چگونه به یک سایت ترجمه اعتماد کنیم؟

چگونه به یک سایت ترجمه تخصصی اعتماد کنیم؟

چگونه به یک سایت ترجمه تخصصی اعتماد کنیم؟ اعتماد یعنی اطمینان به این موضوع که طرف مقابله در رابطه با شما ، قصد ضرر زدن به شما را ندارد. حال این رابطه دوستانه باشد یا کاری. گاهی وقت ها شده…

ترجمه ی خوب

استفاده از واژگان درست در ترجمه

استفاده از واژگان درست در ترجمه لطفا خودتان را در قالب یک مترجم بگذارید و فکر کنید یک متن را به شما داده اند ترجمه کنید . کلمات معادلی که برای عبارت های انگلیسی استفاده میکنید، کلمات رایجی هستند که…

بهترین ترجمه زندگیم

بهترین ترجمه زندگیم

کارام همه عقب افتاده بود ، کلافه بودم ، مقالم باید به صورت تخصصی ترجمه می شد و من از عهده کارش بر نمیومدم.داشتم توسالن دانشگاه راه می رفتم که یکی از همکلاسیای مرفه عزیزم رو دیدم که همه کاراشو…

ماشین ترجمه یا ترجمه تخصصی

چرا ماشین ترجمه در ترجمه تخصصی، نه؟؟

چرا ماشین ترجمه در ترجمه تخصصی، نه؟؟ در ابتدای سخن به معنی ترجمه می پردازیم ، یک مترجم حرفه ای برای دستیابی به یک ترجمه ی معقول باید در وهله ی اول معنی ترجمه کردن را بداند ، ترجمه یعنی…

مترجم فارسی به انگلیسی

بهترین مترجم فارسی به انگلیسی کیست و چه ویژگی هایی دارد

بهترین همواره محل چالش و مجادله بوده است. بهترین کار، بهترین فرد و کلا هر چیزی که به “واژه” ترین ارتباط پیدا می کند محلی از شک و شبهه به همراه داشته است. در این نوشته می خواهیم به بررسی…

پنج گام مفید برای ترجمه مقاله و متون تخصصی

پنج گام برای ترجمه تخصصی مقاله و متون تخصصی

اگر در مقاطع تحصیلات تکمیلی تحصیل کرده باشید، تا کنون به کرات نیاز داشته اید تا برخی از این مقالات معتبر را ترجمه نمایید. اگر آشنایی شما با واژگان تخصصی انگلیسی بالا باشد و تا کنون سابقه ترجمه متون تخصصی…

ترجمه فوری یا ترجمه خیلی فوری یا ترجمه آنی

ترجمه فوری، نه ترجمه خیلی فوری نه! ترجمه آنی!

احتمالا تا کنون برای یک بار هم که شده، نام انیشتین و نظریه های نسبیت خاص و عام ایشان را شنیده اید. شاید ساده ترین دستاورد این نظریه (ساده ترین و نه دقیق ترین!) وجود محدودیت برای سرعت باشد. نظریه…

ترجمه تخصصی یا ترجمه علمی

ترجمه تخصصی، ترجمه علمی یا ترجمه حرفه ای؟کدام صحیح است؟

ترجمه تخصصی یا ترجمه علمی یکی از مواردی است که بسیاری از کاربران در ترجمه تخصصی ایرانیان نسبت به آن تاکید دارند. در قسمت ثبت سفارش ترجمه، قسمتی وجود دارد که کاربر می تواند توضیحات خود را در آن وارد…

باید و نباید های ترجمه خوب

باید و نباید های ترجمه خوب

ترجمه مانند هر خدمت کیفی دیگر دارای درجه  بندی است. ارزیابی کیفت ترجمه و مشخص کردن میزان کیفیت ترجمه کار ساده ای نیست. در مطالب پیشین وبلاگ ترجمه تخصصی ایرانیان در مورد ترجمه خوب و میزان اثر بخشی آن مطالبی…

دیکشنری تخصصی

اعتماد به دیکشنری آنلاین: آفت ترجمه

با گسترش اینترنت همه چیز لفظ آنلاین به خود گرفته و دسترسی به آن بسیار راحت تر شده است. یکی از این موارد دیکشنری هایی است که روزگاری به صورت کتب حجیم در دسترس بودند و هم اکنون در بستر…