ترجمه تخصصی ایرانیان

ترجمه تخصصی ایرانیان با هدف ترقی سطح کیفی ترجمه مقاله و کتب در ایران فعالیت خود را با تشکیل تیم تخصصی ترجمه از دانشجویان و فارغ التحصیلان مقاطع دکتری و کارشناسی ارشد دانشگاه های برتر ایران شروع نمود. فعالیت اولیه بر اساس ترجمه مقالات فارسی به انگلیسی جهت انتشار در نشریات معتبر و ترجمه کتب مرجع انگلیسی به فارسی شکل گرفت. در تیم ترجمه تخصصی ایرانیان کلیه خدمات ترجمه توسط مترجمان تخصصی در هر رشته انجام گرفته و ویرایش نیتیو مقالات با همکاری چند مترجم بومی به زبان انگلیسی برای اولین بار در ایران توسط ترجمه تخصصی ایران ایده پردازی و اجرا شد که حاصل این اقدام افزایش سطح کیفی مقالات معتبر بود و این دو مهم ترین عواملی بود که ترجمه تخصصی ایرانیان رابه عنوان موفق ترین تیم ترجمه در کشور بدل نمود.

تیم ترجمه تخصصی ایرانیان پس از چندین ماه تجربه موفق در ترجمه تخصصی مقالات اقدام به گسترش حوزه فعالیت خود نمود و به صورت تخصصی وارد ترجمه در کلیه زبان های زنده دنیا شد. هم اکنون با در اختیار داشتن بیش از ۱۵۰۰ مترجم داخلی و خارجی اقدام به انجام کلیه خدمات ترجمه اعم از ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه کاتالوگ و دستورالعمل و … به کلیه زبان ها در ایران نموده است.

ترجمه و بلاخص ترجمه متن تخصصی نیازمند تجربه و مهارت است. ترجمه تخصصی ایرانیان، تنها یک موسسه ترجمه عادی نیست؛ بلکه تیمی مجرب از بهترین مترجمان از بهترین دانشگاه های ایران در رشته های تخصصی و عمومی می باشد همچنین این تیم دارای یک شبکه گسترده از مترجمان بومی از کشورهای زبان مقصد می باشد که در این شبکه گسترده، تمامی مترجمان آزموده شده؛ سپس به کار گرفته می شوند. بهترین بودن تنها یک جمله نیست بلکه در مرحله عمل نیز اثبات شده است.

آشنایی با خدمات ترجمه تخصصی ایرانیان



  1. ۱
    ترجمه تخصصی با کیفیت برتر

    امروزه ماشین های ترجمه بسیاری وجود دارند که ترجمه متون را انجام می دهند اما کیفیت کار آنها در کشورهان به اندازه ای پایین است که تقریباً کسی مایل به ترجمه با این نرم افزارها نیست اما ترجمه تخصصی ایران که افتخارش بالا بودن کیفیت کارهای انجام شده و رضایت مشتری می باشد با بهره گیری از افراد متخصص از فارغ التحصیلان بهترین دانشگاه های ایران که دارای مهارت بسیار بالایی در نوشتن جملات انگلیسی بدون اشتباه هستند همواره خود را اثبات کرده و به پیش قراولان عرصه ترجمه تبدیل شده است. هم اکنون ترجمه تخصصی ایرانیان با همکاری نیروهای متخصص، همواره آماده جوابگویی به ترجمه های عمومی و تخصصی در طول شبانه روز بوده و علی رغم هزینه مناسب ترجمه ها، کیفیت بسیار بالا و مطلوبی که مد نظر مشتریان بوده را فراهم آورده است.

  2. ۲
    کیفیت بالا

    ترجمه تخصصی ایرانیان هیچ گاه کیفیت را فدای قیمت نکرده است بلکه همواره بین این دو یک تعادل برقرار کرده است. ترجمه تخصصی ایرانیان با بهره گیری از مترجمان متخصص، خدمات ترجمه ای بسیار مطلوب و با کیفیت به مشتریان خود ارائه می کند.

  3. ۳
    قیمت رقابتی

    قیمت و هزینه مناسب ترجمه و رقابتی بودن آن همواره مدنظر ترجمه تخصصی ایرانیان بوده است ترجمه تخصصی ایرانیان ترجمه ها را با قیمتی مناسب که قابل رقابت بود انجام می دهد.

  4. ۴
    سرعت فوق العاده در ترجمه

    سرعت فوق العاده در ترجمه های فارسی به انگلیسی ترجمه تخصصی ایرانیان که همراه با متن های روان به زبان انگلیسی می باشد در کشورمان که دارای بیش از هزاران مترجم می باشد سبب افزایش تمایل مشتریان به ترجمه تخصصی ایرانیان شده است.

  5. ۵
    ارتباط آسان

    ترجمه تخصصی ایرانیان با بهره گیری از تکنولوژی های که در دسترس همگان است راه را برای ارتباط با مشتری هموار ساخته است. ارتباط آسان ترجمه تخصصی ایرانیان هر گونه شبه و سوال را برای مشتریان برطرف نموده و آن ها را در انجام هر چه سریع تر کارها همراه می نماید.

  6. ۶
    خدمات مناسب به مشتری

    ترجمه تخصصی ایرانیان با ارائه خدمات مناسب به مشتریان، خود را به سطح کیفی و کمی بالایی رسانیده است.

  7. ۷
    رضایت مشتری و مشتری مداری

    ترجمه تخصصی ایرانیان با ارائه نظرسنجی ها و پیگیری های مداوم تلاش در جهت بهبود هر چه بهتر در راستای رضایت مشتری را دارد.

ویژگی هایی که ما را از دیگران متمایز می کند

  • تیم تخصصی ترجمه از دانشجویان کارشناسی ارشد ودکتری دانشگاه های تهران

  • همکاری با بیش از 1500 مترجم در 64 رشته و 400 رشته -گرایش

  • همکاری با 75 مترجم بومی جهت ویرایش تخصصی مقالات

  • تضمین ترجمه شما در بالاترین سطح کیفی

  • ثبت سفارش، دریافت ، و پرداخت به صورت اینترنتی

  • پشتیبانی آنلاین و پشتیبانی تلفنی از 8 صبح تا 10 شب

۲۷آبان ۱۳۹۶
ترجمه-ماشینی-انسانی

آیا مترجمان باید در مورد آینده حرفه شان نگران باشند؟ با افزایش ابزارهای ترجمه اتوماتیک و پیشرفت سریع هوش مصنوعی، ترجمه ماشینی تا چه اندازه ترجمه انسانی را تحت تاثیر قرار داده است. البته این تهدید تنها برای مترجمان نیست و صنایع دیگر هم از این امر مستثنی نیستند. همان طور که می دانید هوش […]

۲۶آبان ۱۳۹۶
ترجمه-مرور-ادبیات

مرور ادبیات چیست؟ مرور ادبیات به این معنا نیست که شما هر مقاله ای را که مرور کردید خلاصه کنید. در واقع مرور ادبیات تمرکز بر یک موضوع خاص است که شامل تجزیه و تحلیل رابطه بین آثار مختلف و مرتبط کردن این تحقیق با کار شما است. این کار می تواند به عنوان یک […]