خانه / آموزش ترجمه / مترجم هاب مایکروسافت (قطب ترجمه مایکروسافت)

مترجم هاب مایکروسافت (قطب ترجمه مایکروسافت)

مترجم هاب، یک سرویس رایگان ترجمه است که توسط موسسه مترجم مایکروسافت توسعه داده شده است. این ماشین ترجمه به طور کامل به API متنی متصل است. با هاب، شرکتها و ارائه دهندگان خدمات زبان می توانند سیستم های ترجمه شخصی خودشان را ایجاد کنند و از آن برای اصطلاحات مربوط به شغل و کسب و کارشان استفاده کنند و به راحتی یک سیستم ترجمه سفارشی ایجاد نمایند. همچنین می توانند  آن را در برنامه ها، گردش کارها و وب سایت های شان، با دستگاههای مختلف، از طریق API متنی مترجم مایکروسافت به کار ببرند.

سفارشی سازی هاب را می توان به راحتی انجام داد. به این صورت که کاربران می توانند حالت سفارشی مختص به خود را از یک سطح ساده در حد چند کلمه (از جمله نام محصول و غیره) شروع کنند و از چند صد جمله موازی برای سفارشی کردن ترجمه استفاده نمایند، با این کار می توانید از یک ترجمه تخصصی بهره ببرید. اطلاعات بیشتر در مورد سطوح مختلف سفارشی سازی، در وبلاگ  Microsoft Translator Blog موجود است.


چرا باید از هاب استفاده کنم؟

ترجمه های بهتر

ترجمه بهتر

استفاده از اسناد و مدارکی که قبلا ترجمه شده‌اند (مانند برگه‌ها، صفحات وب، مستندات، و غیره) برای ایجاد یک سیستم ترجمه که اصطلاحات و سبک خاص خود را دارد، می تواند بهتر از یک سیستم ترجمه متن عمومی عمل کند.

هاب اطلاعات خاص دامنه را با دانش گسترده زبان مایکروسافت ترکیب می کند تا سیستم ترجمه مختص شما را به بهترین وجه ایجاد نماید. مترجم مایکروسافت از BLEU برای بهبود کیفیت و سفارشی کردن ترجمه ها حتی ترجمه مقاله استفاده می کند.

محرمانه بودن اطلاعات ترجمه در تمام برنامه ها و سرویس های ترجمه

محرمانه

سیستم های ترجمه پشتیبانی شده توسط هاب، خدمات فراوانی را بر مبنای فضای ابری پشتیبانی می کند، که دارای کارایی بالا بوده و قابل مقیاس با سایر سیستم های ترجمه نیست. همین امر سبب شده تا هر روز بیش از بیلیون ها ترجمه صورت گیرد، البته ترجمه انگلیسی به فارسی  یا ترجمه فارسی به انگلیسی سهم کمتری نسبت به سایر زبان های دیگر دارند. همچنین از طریق API مترجم مایکروسافت می توان یک سیستم ترجمه را به سهولت راه اندازی نمود.

ایجاد سیستم های ترجمه برای زبان های بومی

ترجمه

دولت ها، دانشگاه ها و انجمن های حافظ زبان های بومی می توانند اقدام به راه انداز ی سیستم ترجمه زبانی کنند. که مترجم مایکروسافت هنوز آن را پشتیبانی نمی کند. تا علاوه بر حفظ زبان بومی، موانع ارتباطی نیز برداشته شود. با حذف شکاف و موانع ارتباطی، دهکده جهانی توانمندتر می گردد. و مردم می توانند کسب و کار خود را گسترش دهند.

یک زبان ترجمه جدید را می توانید به راحتی راه اندازی کنید. البته این نکته را فراموش نکنید که برای بهبود کیفیت ترجمه مشارکت مردم بسیار ضروری است.


 برای مطالعه بیشتر در این زمینه مقاله ” ترجمه با مترجم مایکروسافت (Microsoft Translator) ” را مشاهده بفرمایید.

محبوبیت نوشته

User Rating: Be the first one !

درباره ی تیم مدیریت ترجمه تخصصی ایرانیان

مطلب پیشنهادی

نحوه ورود به شغل مترجمی

نحوه ورود به شغل مترجمی

نحوه ورود به شغل مترجمی : در صورتی که شما یک یا چند زبان غیر …

دیدگاهتان را بنویسید