برای پیدایش ترجمه تاریخ دقیقی ذکر نکرده اند. برخی از صاحب نظران معتقدند که ترجمه حدود ۱۰۰۰ سال پس از نوشتن و ابداع خط به وجود آمده است. در واقع ترجمه برای ارتباط بین ملل و زبان های مختلف بوده…
دسته: آموزش ترجمه
بیان ترجمه محاوره ای یا رسمی
بیان ترجمه یک عامل مهم در میزان تاثیر پذیری کار است. زمانی که مترجم کاری را قبول می کند بایستی نسبت به آن کار متعهد شده و آن را به نحو احسنت انجام دهد. برخی از اوقات معادل یابی درست…
نحوه محاسبه قیمت ترجمه متون تخصصی
همواره قیمت ترجمه یکی از معیار های مهم برای انتخاب یک سایت یا موسسه ترجمه بوده است. اگر شما یک فایل را برای چند سایت ترجمه مختلف ارسال کنید، احتمالا قیمت های مختلفی را دریافت خواهید نمود! در این مقاله…
عدم پذیرش ارزیابی ترجمه: آفت مترجم
ترجمه به عنوان یک خدمت کیفی شناخته می شود. از آنجا که ترجمه قد و وزن و طول و ارتفاع ندارد! نمی توان به سادگی برخی از کالاها و اجناس آن را دسته بندی کرد و با فرمولی سریع کیفیت…
ارزیابی و تضمین کیفیت ترجمه در ترجمه تخصصی ایرانیان
در نوشته پیشین وبلاگ مطالبی را در مورد ترجمه تضمینی بیان کردیم. به طور خلاصه عنوان نمودیم ما در ترجمه تخصصی ایرانیان به جای تضمین ترجمه که گاها با اغراق و بیان افراطی همراه است، اقدام به ارزیابی ترجمه نموده…
مترجم جان فارسی را در ترجمه انگلیسی پاس بدار!
چیزی که تا کنون بارها ترجمه تخصصی ایرانیان به آن تاکید داشته است، این است که ترجمه چیزی بسیار فراتر از برگرداندن کلمات از یک زبان به زبان دیگر است. یکی از مواردی که به صورت دقیق به مترجم انگلیسی…
تفاوت دارالترجمه و موسسه ترجمه تخصصی
موسسه ترجمه تخصصی که به ترجمه متون و مقالات تخصصی می پردازد با یک دارالترجمه تفاوت های زیادی دارد که در این مطلب از وبلاگ ترجمه تخصصی ایرانیان می خواهیم در این مورد مطالبی را بیان کنیم. موسسات ترجمه تخصصی،…
نحوه انتخاب مترجمین برای ترجمه مقاله و متون تخصصی
انتخاب مترجم مناسب همواره یک عامل مهم و اساسی بوده است. ترجمه یک متن تخصصی و مقاله ساخته دست یک مترجم بوده و به همین دلیل بایستی برای هر نوع ترجمه مترجمی مناسب را انتخاب نمود و سازگاری زمینه تخصصی…
سرعت یک مترجم پر سرعت در ترجمه فوری و سریع
موارد بسیاری برای ما پپیش می آید که نیاز به ترجمه فوری یک متن داشته باشیم. به عنوان مثال فرض کنید باید در کمتر از ۲ روز یک مقاله تخصصی را ترجمه نمایید و شخصا بدون کمک گرفتن از دیگران…
ترجمه انگلیسی مقاله باید بریتانیایی باشد یا آمریکایی؟
یکی از مواردی که در ترجمه انگلیسی مقاله مطرح است، نوع ترجمه اعم از آمریکایی یا بریتانیایی می باشد. هر چند تفاوت بیشتر در تلفظ لغات است، ولی دو لهجه بریتیش و آمریکن در قسمت های دیگری مانند نگارش کلمات…