ترجمه فوری

سرعت یک مترجم پر سرعت در ترجمه فوری و سریع

موارد بسیاری برای ما پپیش می آید که نیاز به ترجمه فوری یک متن داشته باشیم. به عنوان مثال فرض کنید باید در کمتر از ۲ روز یک مقاله تخصصی را ترجمه نمایید و شخصا بدون کمک گرفتن از دیگران…

خنده-ترجمه-گوگل

ترجمه گوگل  و شیطنت های خنده دار آن

درحال حاضر ترجمه گوگل نمی تواند جایگزین مناسبی برای مترجم های انسانی و موسسات ترجمه تخصصی باشد چراکه هنوز برای تبدیل شدن به یک متخصص حرفه ای راه درازی را در پیش دارد. در ادامه چند تا از نتایج خنده…

ترجمه-تخصصی-بازاریابی

ترجمه تخصصی نیاز بازار بین المللی امروز

شرکت های بین المللی دو سوم از درآمد خود را از بازارهای خارجی به دست می آورند، بنابراین خدمات ترجمه تخصصی هیچ وقت به اندازه امروز برای تجارت بین المللی مهم نبوده است. زبان انگلیسی به عنوان یک زبان بین…

ترجمه مقاله انگلیسی آمریکایی یا بریتانیایی

ترجمه انگلیسی مقاله باید بریتانیایی باشد یا آمریکایی؟

یکی از مواردی که در ترجمه انگلیسی مقاله مطرح است، نوع ترجمه اعم از آمریکایی یا بریتانیایی می باشد. هر چند تفاوت بیشتر در تلفظ لغات است، ولی دو لهجه بریتیش و آمریکن در قسمت های دیگری مانند نگارش کلمات…

ترجمه مقاله

ترجمه مقاله : ترجمه یا بازنویسی؟

ترجمه یکی از مواردی است که دارای تعاریف، خط و مشی و حدودی مشخصی است. بنابراین باید انتظار داشت ترجمه به عنوان یک خدمت که توسط شخص یا موسسه ای به افراد ارائه می شود، دارای حدود روشن و شفافی…

ترجمه تضمینی مقالات

ترجمه تضمینی مقالات رویا یا واقعیت

در این مطلب از وبلاگ ترجمه تخصصی ایرانیان می خواهیم به بررسی ترجمه تضمینی مقالات بپردازیم و عنوان کنیم ترجمه تضمینی به چه معنا خواهد بود؟ تضمین در هر کاری موجب دلگرمی سفارش دهنده کالا یا خدمات می گردد. برای…

زبان-آینده

زبانهای آینده ترجمه تخصصی

زبان های آینده صنعت کسب و کار و ترجمه کدامند؟ برای سالها زبان انگلیسی زبانی بوده که برای ارتباطات بین المللی استفاده می شد. امروزه این زبان متقاضیان بسیاری برای ترجمه دارد. ترجمه هایی که معمولاً به صورت ترجمه تخصصی…

نقش-ترجمه-تخصصی

نقش ترجمه تخصصی

نقش ترجمه تخصصی در انتقال فرهنگ در دهکده جهانی ، فرهنگ و ارتباطات به طور موثری در دنیای کسب با هم ادغام شده اند. گردشگری عامل مهمی در جهانی شدن و نقش مهمی در درک چنین چشم اندازهایی ایفا کرده…

مترجم-ماشین

ترجمه تخصصی انسانی در مقابل ماشینی

نرم افزار ترجمه ماشینی را نمی توان جایگزین مترجم ها کرد! در سال های اخیر صنعت ترجمه ماشینی نرخ پیشرفت سریعی داشته است. اما چنین نوآوری هایی هرگز نمی توانند ادعا کنند که به مترجم های انسانی نیاز ندارند و…

موارد ضروری در ترجمه مقاله

نکاتی برای ترجمه مقاله و متون تخصصی

اگر می خواهید مقاله ای را برای ترجمه به فرد یا موسسه ای بسپارید بایستی با برخی از موارد مهم در ترجمه مقاله آشنایی داشته باشید. احتمالا فکر می کنید که این تکنیک ها تنها زمانی برای شما مفید است…