گرانترین زبان برای ترجمه

اگر شما به حرفه مترجمی به عنوان یک شغل دائم نگاه می کنید و  علاقه مند به کار ترجمه هستید احتمالا تا کنون به میزان قیمت ترجمه در زبان های مختلف فکر کرده‌اید .. اگر به دنبال ترجمه به منظور کسب در آمد هستید بایستی بدانید که تبدیل شدن به یک مترجم موفق  یک کار سخت و حتی چالش برانگیز است! اما اگر شما زبان مناسبی را برای ترجمه انتخاب کرده باشید و به همین منظور شروع به آموزش آن کرده باشید، می توانید به کسب در آمد مناسب و گاها زیاد از راه ترجمه خوش بین باشید. در این مقاله از وبلاگ ترجمه تخصصی ایرانیان می خواهیم به بررسی پرهزینه‌ترین زبان برای ترجمه بپردازیم! اما از شما میخواهم قبل وارد شدن به این موضوع، نظر خود را در این مورد در ذهن داشته باشید تا در پایان بررسی کنید که حدستان درست بوده یا خیر؟


گرانترین زبان ترجمه

علت اختلاف قیمت ترجمه در زبان های مختلف

در بین زبان هایی که برای ترجمه انتخاب می شوند، گاها برخی از آن ها دارای حق الزحمه بیشتری برای ترجمه هستند. فرض کنید شما به عنوان یک مترجم چند زبانه فعالیت می کنید و به زبان های مختلفی تسلط دارید. آیا ترجمه فارسی به انگلیسی یک متن تخصصی به اندازه ترجمه فارسی به چینی همان متن از شما زمان میگیرد؟ بدون شک عوامل زیادی در این زمینه موثر هستند که مهمترین آن میزان تسلط شما بر هر یک از دو زبان است. مثلا اگر چینی زبان مادری یک مترجم باشد که به زبان فارسی تسلط دارد، بدون شک ترجمه فارسی به چینی برای ایشان بسیار راحت تر از ترجمه فارسی به انگلیسی است! البته این موارد بسیار خاص هستند و برای مترجمین فارسی زبان معمولا ترجمه انگلیسی به فارسی راحتترین نوع ترجمه است و کمترین زمان را از مترجم خواهد گرفت.

ژاپنی، عربی، دانمارکی و چینی (بالاترین قیمت زبان ترجمه)

حالا شما می دانید که چه چیزی یک مترجم موفق را به غیر از دیگران می سازد، شما ممکن است بدانید که زبان بهترین نرخ ها را می پردازد؟ پاسخ باید به مکان بستگی داشته باشد. موقعیت (و میزان تجربه) شما میزان  مبلغ دستمزد برای خدمات ترجمه را تعیین می کند، اما سال های گذشته نشان داده است که زبان های آسیایی و خاورمیانه بیشترین زبان های پرداخت شده در جهان ترجمه را دارند. بیشتر زبانهای تقاضا در ایالات متحده ژاپنی، عربی، چینی و دانمارکی هستند. مترجمین متخصص در این زبان فرصت های بهتر را برای افزایش حقوق خود در طول زمان دارند. به همین ترتیب، پایینترین میزان پرداخت ایتالیایی و پرتغالی است که ممکن است به دلیل افزایش چنین سخنورانی در ایالات متحده باشد. زبانهای اروپایی دیگر مانند اسپانیایی، فرانسوی و آلمانی همچنان در بازار به دلیل مهاجرین زیادی در ایالات متحده باقی می مانند. بسیاری از مترجمان با هزینه بالاتر، رزومه جامعی با توانایی های اثبات شده را که توسط تجربه حرفه ای و ارجاعات پشتیبانی می شوند، پشتیبانی می کنند.

مشاوره برای مترجمان مشتاق

آیا شما یک فرد دو زبانه هستید، برای تبدیل شدن به یک مترجم موفق ، توانایی در سرعت، دقت و کارآمد بودن بسیار ضروری است. این فرایند شامل درک بسیار خوبی از صنعتی است که می خواهید در آن تخصص داشته باشید.

شغل های مرتبط با زبان ، ترجمه انگلیسی به فارسی ،تفسیر، آموزش و… بسیاری وجود دارد. شما در ابتدا بایستی زمینه تخصصی خود را مشخص کنید. برای یادگیری یک زبان جدید پارامترهای زیادی در آن تاثیر دارند. اگر حافظه یک مسئله مهم برای شما باشد، به یادگیری زبانی بپردازید که با الفبا و سیستم عددی آن آشنایی دارید. سایر عواملی که ممکن است بر زبان انتخابی شما تأثیر بگذارد  موقعیت مکانی و وضعیت اقتصادی هستند. علاقه نیز می تواند بر زبان مورد نظر شما تاثیر بگذارد. برای مثال، کسانی که مایل به کسب و کار هستند ممکن است دلیلی برای یادگیری زبان چینی داشته باشند. ترجمه بخش مهمی از ارتباطات است.


برای هرگونه اطلاعات در زمینه ترجمه متن ، ترجمه مقاله ، ترجمه انگلیسی به فارسی ، ترجمه فارسی به انگلیسی به سایت ترجمه تخصصی ایرانیان مراجعه فرمایید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *