خانه / بایگانی برچسب: ترجمه

بایگانی برچسب: ترجمه

درخواست های ترجمه و درد دل های یک مترجم

مترجم

مترجمان، دوست دارند خودشان را در دسته ای جداگانه از سایر حرفه ها قرار دهند هر کدام از آنان یک پیشینه و یک سری تجربیات در مورد شغلشان به دست آورده اند. شاید ترجمه تنها حرفه ای باشد که از آن لذت می برند. گرچه آنان گاهی اوقات مجبور به …

توضیحات بیشتر »

آیا پیشرفت خدمات ترجمه به همان نسبت پیشرفت فن آوری است؟

خدمات-ترجمه

تکنولوژی در حال رشد سریع است و امروزه رشد آن به چنان سرعتی رسیده، که تا به حال به خود ندیده است. مثلاً در طی ۱۳۷ سال تعداد کاربران تلفن ثابت به تعداد ۱،۱۴ میلیارد نفر رسید در حالی که در طی فقط ۳۰ سال تعداد کاربران تلفن همراه به …

توضیحات بیشتر »

تکنیک های ترجمه متون پزشکی و دارویی

ترجمه-پزشکی

ترجمه ، را می‌توان پیش‌نیاز بسیاری از حرفه‌ها دانست. یعنی با در اختیار داشتن ترجمهای حرفه‌ای می‌توان به مطالب علمی مناسب دسترسی یافت. صنایع پزشکی و دارویی هم از این امر استثنا نیستند. تمامی فعالیت به‌سرعت در حال رشد و جهانی‌شدن هستند. کسانی که در حرفه پزشکی وارد می‌شوند باید …

توضیحات بیشتر »

مهارت و توانایی‌های ضروری که یک مترجم برای ارائه خدمات ترجمه باید داشته باشد.

مهارت-ضروری-مترجم

اگر می‌خواهید یک مترجم شوید و کار خدمات ترجمه را به‌صورت حرفه‌ای انجام دهید. داشتن یک سری مهارت‌ها برای حرفه‌ای شدن ضروری است. برخلاف باور بسیاری از افراد، تنها تسلط بر دو زبان برای ارائه خدمات ترجمه کافی نیست. بلکه به‌منظور ارائه خدمات ترجمه تخصصی و باکیفیت، نیاز به مهارت و توانایی‌های …

توضیحات بیشتر »

هر آنچه باید در مورد خدمات ترجمه بدانید.

آبا برای یک ترجمه تخصصی ، ترجمه متن ، ترجمه مقاله ، ترجمه انگلیسی به فارسی ، ترجمه فارسی به انگلیسی و سایر خدمات ترجمه نیاز به یک مترجم دارید ولی به یک موسسه خوب دسترسی ندارید؟ به دنبال یک مترجم خوب هستید؟ برای آگاهی بیشتر از نحوه ارائه خدمات …

توضیحات بیشتر »

نکاتی در مورد ارائه یک ترجمه خوب

تا حالا پیش اومده که ترجمه تون خوب نبوده و ترجمه مناسبی را متناسب با رشته تون دریافت نکرده‌اید. بنابراین اگر میخواهید از مراحل یک ترجمه تخصصی ، ترجمه متن ، ترجمه مقاله ، ترجمه انگلیسی به فارسی ، ترجمه فارسی به انگلیسی و یا هر نوع خدمات ترجمه با کیفیت آگاه بشید. …

توضیحات بیشتر »

چالش های بزرگ پیش روی ترجمه متن و ترجمه انگلیسی به فارسی

مانند هر حرفه دیگری، مترجمی شغلی است که در آن چالش های بسیاری وجود دارد. کارشناسان ترجمه سعی می کنند افرادی را آموزش دهند که هر زمان که خدمات ترجمه تخصصی ، ترجمه متن ، ترجمه مقاله ، ترجمه انگلیسی به فارسی ، ترجمه فارسی به انگلیسی را ارائه می دهند، …

توضیحات بیشتر »

افزایش کیفیت محتوای ترجمه

افزایش-کیفیت-ترجمه

چگونه می توان اصطلاحات سخت و مبهم را ترجمه کرد. این عبارات مبهم در صورت عدم ترجمه مناسب معنای خود را از دست می دهند و می توانند باعث سردرگمی شوند. اغلب بر روی معیارهای موفقیت، اهداف و سایر موضوعات مورد انتظار تمرکز می شود درحالی که یک عنصر مهم …

توضیحات بیشتر »

ترجمه و ترجمه ماشینی ، نگاهی به ترجمه گوگل در ۱۰ سال گذشته

یک مثال خوب از ترجمه ماشینی، ترجمه Google است که اغلب مورد استفاده قرار می گیرد ولی این ماشین ترجمه چطوری کار میکنه؟ ده سال با گوگل ترنسلیت گوگل ترجمه، مانند سیستم های “آماری” دیگر یک ترجمه ماشینی (SMT) است. سیستم های SMT نمی دانند که چه چیزی را ترجمه می کنند. آنها …

توضیحات بیشتر »

نمونه های جالبی که اشتباه ترجمه شده‌اند.

Translate server error در کشور چین یک رستوران به نام “Translate server error” وجود دارد. صاحب این رستوران تلاش کرده است تا ترجمه یک کلمه چینی را برای رستوران خود به زبان انگلیسی انجام دهد، اما مترجم ماشینی دچار خطا شده است. صاحب رستوران ندانسته خطا را به زبان انگلیسی …

توضیحات بیشتر »