چالش های بزرگ پیش روی ترجمه متن و ترجمه انگلیسی به فارسی

مانند هر حرفه دیگری، مترجمی شغلی است که در آن چالش های بسیاری وجود دارد. کارشناسان ترجمه سعی می کنند افرادی را آموزش دهند که هر زمان که خدمات ترجمه تخصصی ، ترجمه متن ، ترجمه مقاله ، ترجمه انگلیسی به…

افزایش-کیفیت-ترجمه

افزایش کیفیت محتوای ترجمه

چگونه می توان اصطلاحات سخت و مبهم را ترجمه کرد. این عبارات مبهم در صورت عدم ترجمه مناسب معنای خود را از دست می دهند و می توانند باعث سردرگمی شوند. اغلب بر روی معیارهای موفقیت، اهداف و سایر موضوعات…

ترجمه و ترجمه ماشینی ، نگاهی به ترجمه گوگل در ۱۰ سال گذشته

یک مثال خوب از ترجمه ماشینی، ترجمه Google است که اغلب مورد استفاده قرار می گیرد ولی این ماشین ترجمه چطوری کار میکنه؟ ده سال با گوگل ترنسلیت گوگل ترجمه، مانند سیستم های “آماری” دیگر یک ترجمه ماشینی (SMT) است. سیستم های…

نمونه های جالبی که اشتباه ترجمه شده‌اند.

Translate server error در کشور چین یک رستوران به نام “Translate server error” وجود دارد. صاحب این رستوران تلاش کرده است تا ترجمه یک کلمه چینی را برای رستوران خود به زبان انگلیسی انجام دهد، اما مترجم ماشینی دچار خطا…

ویژگی های کلیدی یک ترجمه و تفسیر خوب

همانطور که می دانید ترجمه مفاهیم را از یک زبان منبع به یک زبان مقصد انتقال می دهد، تفسیر اساسا یک فرم از ترجمه است که به واژگان امکان فهم واقعی می دهد. یک تفسیر خوب سبب می شود تا درکی مناسب از متن…

ترجمه با مترجم مایکروسافت (Microsoft Translator)

در این مقاله سعی داریم در مورد مترجم مایکروسافت صحبت کنیم. یک مترجم ماشینی که در زمینه های ترجمه تخصصی ، ترجمه متن ، ترجمه مقاله ، ترجمه انگلیسی به فارسی ، ترجمه فارسی به انگلیسی بسیار قوی عمل نموده…

مترجم-تازه-کار

آنچه که هر مترجم تازه کار باید بداند.

ترجمه یک فعالیت است که انسان را قادر می سازد تا به مبادله ایده ها و افکار بدون توجه به زبان های مختلف بپردازد. چند نوع ترجمه وجود دارد: ترجمه کلمه به کلمه، ترجمه با رعایت اصل امانتداری ، ترجمه معنایی، ترجمه تخصصی. ترجمه ترجمه…

ترجمه آنلاین با مترجم اسکایپ

مترجم اسکایپ یک مترجم آنلاین سخن گوی دوطرفه است که از سال ۲۰۱۱ ، به عنوان بخشی از خدمات ترجمه شرکت مایکروسافت عمل کرده و از تاریخ ۱۵ دسامبر ۲۰۱۴ در دسترس عموم قرار گرفت. مترجم اسکایپ به عنوان یک برنامه…

اهمیت ترجمه انسانی

ترجمه فرایند تغییر یک متن، از یک زبان به زبان دیگر است که می تواند شامل تفسیر هم شود. ترجمه انسانی در مقابل ترجمه ماشینی گرچه ماشینهایی وجود دارند که می توانند ترجمه کنند، ولی ترجمه‌های انسانی، هنوز هم بهترین انتخاب…

شغل های مرتبط با زبان ، ترجمه انگلیسی به فارسی ،تفسیر، آموزش و…

یک احساس مشترک که در میان بیشتر فارغ تحصیلان رشته زبان وجود دارد، این است که در مورد آینده شغلی شان عدم اطمینان دارند. اغلب دانشجویان در رشته زبان رشته تحصیلی شان را بر مبنای اهداف شخصی کرده‌اند و اهداف…