تکامل زبانهای ترجمه

در گذشته ارتباط میان افراد مختلف در زبانهای مختلف دشوار بود و به راحتی امروز نبود. ترجمه و ترجمه تخصصی بسیار مدرن و دقیق مربوط به عصر مدرن است و در واقع، با گذشت زمان، حتی ماشینها هم در زمینه ترجمه متن خودکار بهتر شدند. با گذشت زمان هنوز ارتباطات در کسب و کار هم بدون مشکل نیست. چرا که در همان ابتدا که مهاجران اولیه به سرزمین های دور افتاده برای تجارت سفر می کردند در برخورد با محلی‌ها و تلاش برای مبادله با بومی‌ها با مشکلات جدی مواجه می شدند.

البته خوشبختانه امروزه، کار خیلی راحت تر شده است و برای کسب و کارهای مدرن، زبانشناسی که نه تنها بر زبان مسلط هستند، بلکه فرهنگ زبان را نیز درک کرده‌اند به ارائه خدمات ترجمه می پردازند. البته این نکته را باید یادآور شویم که زحمات کاوشگران اولیه بوده که سیستم ترجمه این چنینی را داریم. موسسه ترجمه تخصصی ایرانیان یکی از قوی‌ترین موسسات در زمینه های مختلف ترجمه تخصصی از جمله ترجمه متن , ترجمه مقاله , ترجمه انگلیسی به فارسی , ترجمه فارسی به انگلیسی است که دارای مترجمان حرفه ای در این زمینه هست. برای کسب اطلاعات بیشتر به سایت ترجمه تخصصی ایرانیان مراجعه کنید.


تاریخچه خدمات ترجمه

سردرگمی موجود در زبان

همانطور که می دانید، زبان می تواند بسیار پیچیده باشد. به دلیل لهجه های مختلف، اصطلاحات و گویش ها گاهی اوقات صحبت کردن و درک مطالب می تواند بسیار دشوار شود. چرا که در کنار درک زبان بایستی از فرهنگ آنان نیز آگاهی داشت. معمولاً در امتداد مسیرهای تجاری، سیستم های زبان توسعه و فرم های ماندگار زبان تکامل می یافتند.  در ابتدا از زبان اشاره برای برقراری ارتباط استفاده می کردند. همانطور که می دانید در فرهنگ های مختلف تفاوت های قابل توجهی در نحوه حرکات وجود دارد که نه تنها تفاوتها باعث سردرگمی می شوند، بلکه می توانند شما را در معرض یک مشکل جدی قرار دهند.

به عنوان مثال، در ژاپن،  مردم برای خوش آمدگویی دستهایشان را به سمت شما حرکت می دهند، درحالی که در غرب این حرکت به معنای بیرون رفتن از خانه است.

یادگیری زبان ترجمه

به منظور ایجاد یک سیستم زبان ترجمه که هر کسی بتواند از آن استفاده کند، معمولا مبلغان معمولا با اعضای باهوش قبیله های بومی نشسته و یک سیستم زبان را به وجود می آوردند و با ادغام کودکان جوامع مخالف و مهاجرانی که ازدواج می کردند، درک زبان های مختلف بسیار راحت تر می شد.

خدمات تجاری ترجمه

در حالی که یادگیری زبان به خارجی ها کمک می کند تا مبانی مبادله را درک کنند، در عین حال به تکامل ترجمه نیز کمک می کرد. گاهی اوقات ترکیبی از دو زبان به وجود می آمد که سبب تشکیل یک زبان سازگار می شد و زمینه مشترک میان مهاجران و بومی ها را به وجود می آورد و درنهایت به زبان غالب تبدیل می شد.

به عنوان مثال، زبان شناسان معتقدند که زبان کولی یک پدیده جهانی است که در میان قبایل مختلف در مناطق مختلف جهان توسعه یافته است. حتی شواهدی از زبان های کریول موجود در اروپا وجود دارد، که نشان دهنده موجودیت این زبان قبل از پیدایش یک زبان رسمی ملی است.

سیستم های واسط بین زبان ها

استفاده از سیستم های زبانی واسطه برای برقراری ارتباط، یک تاکتیک است که در شرق دور استفاده می شده است. با این وجود چین به شدت از نفوذ زبان های دیگر مقاومت می کرده است، با این حال، به دلیل مسیرهای تجاری موجود بین آسیای مرکزی و چین، زبان فارسی و هند به عنوان واسطه برای مسافران تجاری به چین بودند. زبان ترجمه در سرتاسر آسیا نه تنها تجارت را آسان تر کرد، بلکه  بهبود روابط را نیز ساده تر کرد. به عنوان مثال، پیمان Nerchinsk که در سال ۱۶۸۹ امضا شد، به سه زبان، مانچو، لاتین و روسی نوشته شده است.

تکامل زبان ترجمه هنوز هم آشکار است. زبانهای اروپایی مبتنی بر لاتین شباهتهای واضحی دارند. همچنین همان اصول را در زبان های آسیایی می توان پیدا کرد.

کلمات اروپایی در زبان های آسیایی

زبان شناسانی که با زبان های اروپایی و آسیایی آشنایی دارند، شاهد آثار زبان های انگلیسی، فرانسوی، پرتغالی و روسی خواهند بود. به عنوان مثال، در ویتنام، قهوه “ca phe” تلفظ می شود. با این حال، شباهت های بین زبان های آسیایی و اروپایی بسیار بیشتر از قرون وسطی است. در سال ۱۷۶۸، سر ویلیام جونز اشاره کرد که زبان های کلاسیک یونانی و لاتین شباهت نزدیکی با سانسکریت باستان هند دارند.

علاوه بر اینها زبانهای هندو اروپایی نه تنها کلمات مشابه هستند بلکه ساختار مشابهی نیز دارند. دلیل این امر هنوز یک رمز و راز حل نشده است. شرکتهایی که قصد دارند با کارفرمایان یا مصرف کنندگان خارج از کشور مبادله کنند، ممکن است بدون مترجمان زبان با تجربه و کمک از یک آژانس ترجمه حرفه ای، نمی توانید ارتباط مناسبی با مشتریان خارجی داشته باشید. درصورت هر گونه سوال در مورد خدمات ترجمه از جمله ترجمه متن ، ترجمه مقاله ، ترجمه تخصصی ، ترجمه انگلیسی به فارسی ، ترجمه فارسی به انگلیسی به سایت ترجمه تخصصی ایرانیان مراجعه فرمایید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *