خانه / آموزش ترجمه / تاثیر گزارش کار در ترجمه متن
تاثیر گزارش کار در ترجمه متن
تاثیر گزارش کار در ترجمه متن

تاثیر گزارش کار در ترجمه متن

تاثیر گزارش کار در ترجمه متن : فرایند ثبت یک سفارش ترجمه و به سرانجام رساندن آن برای هر موسسه ی ترجمه ای بسیار حائز اهمیت است.

برای ثبت کردن یک سفارش ترجمه در یک سایت ترجمه تخصصی، هر فرد ممکن است استرس و نگرانی خاص خود را داشته باشد.

و یک سوال در ذهنش مدام تکرار میشود:

چگونه به این سایت اعتماد کنم؟

پاسخ این سوال توسط تیم ترجمه تخصصی ایرانیان ایمگونه داده میشود که:

با ثبت هر سفارش، مترجم پس از شروع کار باید گزارشی از روند ترجمه ی خود ارائه کند.

این بدین معنی است که با توجه به حجم سفارش مشتری، کار به گزارشاتی تقسیم بندی میشود.

اغلب سفارش ها به ۴ گزارش تقسیم میشوند که مترجم موظف است، موسسه و سفارش دهنده را با ارسال گزارش کار خود (که قسمتی از فایل ترجمه شده است) را در پنل کاربری اش قرار دهد. این متن توسط ارزیاب بررسی شده و در صورت تایید برای مشتری ارسال میشود.

مشتری در صورتی که از کار رضایت داشته باشد، فرایند ترجمه ادامه پیدا میکند.

گاهی نیز پیش آمده است که مشتری خواستار تغییر در بغضی از قسمت های متن بوده است.

و یا حتی کلمات تخصصی که بیشتر به آن متن مربوط بوده است را برای جایگزینی پیشنهاد میدهد.

در مواردی هم دیده شده که مشتری با متن ترجمه شده ارتباط برقرار نمیکند و در همان ابتدا خواستار تغییر مترجم میشود.

تاثیر گزارش کار در ترجمه متن

این است که در زمان صرفه جویی میشود. هیچ کس اتلاف وقت را دوست ندارد.

این به این معنی است که اگر ۱% مشتری خواهان تعویض مترجم بود زمان زیادی از دست نرفته باشد و موسسه بتواند در همان زمان مقرر سفارش را به مشتری تحویل دهد.

یک نکته که برای موسسه ترجمه تخصصی ایرانیان از اهمیت بالایی برخوردار است این میباشد که :

مشتری با رضایت ۱۰۰% کار ترجمه اش را تحویل بگیرد تا همکاری با ایشان ادامه دار باشد.

ارسال گزارش برای متن های تخصصی اهمیت بسیار بیشتری نسبت به سایر متون دارد.

سختگیری موسسه و ارزیاب برای متن ها ی با پلن طلایی و نقره ای بسیار بالاست.

طبق قوانین ترجمه تخصصی ایرانیان، مترجم موظف است چند کلمه تخصصی که در متن را استفاده کرده به همراه ترجمه اش برای ما ارسال کند.

کلمات توسط ارزیاب بررسی کامل شوند و در صورت همخوتنی کلمات با متن گزارش کار تایید شود.

این موضوع کمک میکند تا کلمات پراستفاده در متن  به صحیح ترین نوع ممکن مورد استفاده قرار بگیرند.

اعتماد به موسسه ای که مشتریان عزیزش را در اولویت قرار میدهد، کار سختی نیست .

 

 

درباره ی تیم مدیریت ترجمه تخصصی ایرانیان

مطلب پیشنهادی

راهکار بالا بردن کیفیت ترجمه

راهکار بالا بردن کیفیت ترجمه

بالا بردن کیفیت ترجمه همواره هدف اصلی یک مترجم متخصص و یک مرکز ترجمه تخصصی …