هلووو گاییز چطوورین؟
“معلم از دستش عصبانی بود.”
مترجمای عزیز جملهی بالا رو ترجمه کنین ببینمممم.
خب خب احتمالا اینطوری ترجمه کردین:
.The teacher was angry against him
.Teacher was angry from him
خدمتتون عارضم که هر دوتاش اشتباهه…
بریم ببینیم درستش چیه؟؟
:Don’t say
.The teacher was angry against him
.Teacher was angry from him
:Say
.The teacher was angry with him
بچه ها توجه داشته باشین:
زمانی که ما از دست کسی ( انسان، شخص) عصبانی هستیم، فعل angry رو با حرف اضافهی with استفاده میکنیم.
ولی زمانی که از چیزی عصبانی باشیم از at استفاده میکنیم. مثل:
.He was angry at the weather
او از آب و هوا عصبانی بود.