هلووو گاییز چطوورین؟

“معلم از دستش عصبانی بود.”

مترجمای عزیز جمله‌ی بالا رو ترجمه کنین ببینمممم.  😉 

خب خب احتمالا اینطوری ترجمه کردین:

.The teacher was angry against him

 .Teacher was angry from him

خدمتتون عارضم که هر دوتاش اشتباهه… 😮 

بریم ببینیم درستش چیه؟؟ 🙂 

 :Don’t say

.The teacher was angry against him

 .Teacher was angry from him

:Say

.The teacher was angry with him

بچه ها توجه داشته باشین:

زمانی که ما از دست کسی ( انسان، شخص) عصبانی هستیم، فعل angry  رو با حرف اضافه‌ی with استفاده میکنیم.

ولی زمانی که از چیزی عصبانی باشیم  از at استفاده میکنیم. مثل: 

.He was angry at the weather

او از آب و هوا عصبانی بود.