Homophones: Dear and Deer

امروز می‌خوام شما رو با یه سری دیگه از کلمات هوموفون آشنا کنم.

کلمات هوموفون( Homophone) چه کلماتی هستند؟

کلماتی با هم هوموفون هستند که تلفظ یکسان دارند ولی معنی و نوشتار متفاوت دارند. در انگلیسی کلمات زیادی هستند که به یک شکل تلفظ می‌شوند ولی معنا یا نوشتار متفاوتی دارند، مانند dear و deer. شناخت این کلمات و توانایی تشخیص دادنشون برای زبان‌آموزان بسیار مهمه تا در مکالمه و نوشتار دچار اشتباه نشوند.

/dɪə/
Deer

گوزن، آهوی کوهی

Dear

عزیز، گرامی

dear vs deer

با مشاهده‌ی جدول بالا به طور کلی با تفاوت این دو کلمه آشنا شدید. اما در ادامه با کاربرد و مثال‌های هر کدوم با جزئیات آشنا خواهید شد.

کاربرد Dear:

Dear در جمله می‌تونه هم صفت باشه هم اسم و هم قید. به طور کلی به معنی “عزیز، محبوب یا گرامی”  هست. از Dear در نامه ها هم استفاده میشه. به این صورت که قبل از اسمِ شخص، Dear آورده میشه مثل: Dear Sara.

به مثال های زیر دقت کنید:

.My dear mother has a very kind heart

مادر عزیزم قلب خیلی مهربونی داره.


.I miss my dear sister. She passed away last year

دلم برای خواهر عزیزم تنگ شده. او سال گذشته فوت کرد.


.It was hard to say goodbye to such dear friends

خداحافظی با چنین دوستان عزیزی سخت بود.


.Our farm is very dear to us. We do not want to loss our farm

مزرعه ما برای ما خیلی عزیزه. ما نمی‌خوایم مزرعه‌مون رو از دست بدیم.

کاربرد Deer:

deer به “گوزن یا آهوی کوهی” گفته میشه.  دقت کنید که شکل جمعش یعنی “گوزن‌ها ” به همین صورت نوشته میشه: ( Deer)

برای مثال:

?Did you see the deer in the zoo

گوزنه رو تو باغ وحش دیدی؟


.I saw a big deer

من یه گوزن بزرگ دیدم.


.Deer are wild animals

گوزن‌ها حیوانات وحشی هستند.


.Watch out for deer on the road

مراقب گوزن‌ها در جاده باشید.

 

امیدوارم که این مطلب براتون مفید بوده باشه و فرق dear و deer رو به خوبی یاد گرفته باشید و دیگه مشکلی در تشخیصش نداشته باشید. شما هم می‌تونید مثال‌های بیشتری از قسمت نظرات برامون بفرسیتد.


 

دسته بندی شده در: