روش های مختلفی برای ساکت کردن یا رعایت سکوت وجود داره…

هیسسس!      !Shhhh

   لطفا ساکت باش( باشید).     .Please be quiet

    ساکت، لطفا       .Quiet, please

لطفا حرف نزن( نزنید).    .Please stop talking

میشه لطفا حرف نزنی( نزنید)؟      ?Would you please not talk

میشه لطفا صدا رو کم کنید؟ ( میشه سر و صدا رو بیاری پایین؟)       ?Could you please hold the noise down

  میشه یک دقیقه به من توجه کنید؟        ?Would you please give me your attention a minute

keep quiet

   خفه شو!     *!Shut up

جلو زبونتو بگیر، حرف نزن، زبون به دهن بگیر!     *!Hold your tongue

هیس!، ساکت باش!       *!Shush

  بسه دیگه!      *!Just knock it off

تمومش کن دیگه!      *!Cut it out

 ببند اون دهنتو!        *!Zip it

 ببندش!      *!Zip it up

عبارات ستاره دار غیر رسمی‌ و محاوره ای هستند. حواستون باشه تو جاهای رسمی یا وقتی پیش کسی هستید ک معذبین باهاشون از این چند تا عبارت آخر استفاده نکنید.

 

 

مکالمه ۱

 

 A. little boy is at the supermarket with his mother

       B: Mommy . . . Mommy . . . can I have some candy

     M: No. Candy’s no good for you. You know that

     B: Mommy … c’mon. I’m hungry

     M: No. Be quiet, and stop pestering me

     B: How about this one here . . . this little one

     M: No. Put that back! And don’t ask me again

     B: Mommy I want some candy

     M: Tommy! Shut up. I said no, and that’s final

A. پسر کوچکی با مادرش در سوپرمارکت است.

پ: مامان. . . مامان . . . میتونم آب‌نبات بردارم؟
م: نه، خودت که میدونی آب‌نبات واست خوب نیست.
پ: مامان… بیخیال. من گشنمه.
م: نه. ساکت باش و منو اذیت نکن.
پ: این یکی چی؟ این کوچیکه
م: نه. بذارش سرجاش و دوباره هم ازم نپرس.
پ: مامان من آب نبات می خوام …
م: تامی! خفه شو. گفتم نه و تمام.

 

مکالمه ۲

 

 .B. man is at the theater. Two people are talking behind him

?P1: … do you like her hair like that

 ….P1: If you ask me, it really doesn’t suit her very much

.P1: I don’t like it either. | think it looks terrible

.P2: I agree with you

 .M: (Turning around) Excuse me, but I’m trying to watch the play. Would you please not talk

     .P2: Oh, We’re sorry. We didn’t think we were bothering you

۲ مردی در تئاتر است. دو نفر پشت سر او صحبت می کنند.
پ ۱:… تو از موهاش خوشت اومد؟
P1: اگه نظر من رو بخوای، واقعاً خیلی بهش نمیاد … .
پ۱: منم خوشم نیومد، به نظرم بد(وحشتناک) شده.
P2: باهات موافقم.
م: (برمی گردد) ببخشید، اما من دارم سعی می کنم نمایش رو ببینم. میشه صحبت نکنید؟
P2: اوه، ما عذرمیخوایم. فکر نمیکردیم مزاحم شما باشیم.

 

 

دسته بندی شده در: