شاید تصور کنید که Assume و Presume یک معنی را می‌دهند و با هم تفاوتی ندارند. اما باید بهتون بگم که تفاوت ریزی بین این دو کلمه وجود داره که در این مطلب می‌خواهیم به این موضوع بپردازیم.

شباهت:

هر دو در فارسی به معنی “فرض کردن” هستد. به جمله‌های زیر دقت کنید:

?I assume we’re on good terms with each other, then

من فرض می‌کنم که ما با هم رابطه خوبی داریم، پس؟

.A person accused of a crime is presumed innocent until proven guilty

متهم به جرم تا زمانی که جرمش ثابت نشود بی گناه فرض می‌شود.

تقاوت:

همونطور که گفتم هر دو کلمه به معنی “فرض کردن، گمان کردن” هستند ولی وقتی از assume استفاده می‌کنید، پشت حدس شما هیچ مدرکی دال بر اثبات حدستون وجود نداره اما استفاده از Presume نشون دهنده‌ی وجود شواهد و مدرک پشت حدستونه. یعنی اینکه این حرف رو الکی نزدید بلکه همراه با دلیل قانع کننده هست. برای بهتر جا افتادن این موضوع به مثال‌های زیر توجه کنید:

Assume 

.I assume that it was all they wanted to say

حدس می‌زنم این تمام چیزی بود که اونا می‌خواستن بگن.

.It is a great mistake to assume that your children will agree with you

این یک اشتباه بزرگه که فرض کنی بچه‌هات با تو موافق خواهند بود.

.I assume you’ve read my report

فکر می‌کنم( گمان می‌کنم) شما گزارش من را خوانده‌اید.

.I assume you know why I’m here

فکر کنم می‌دونی چرا اینجا هستم.

Presume

.I presume (that) they’re not coming, since they haven’t replied to the invitation

من فکر می‌کنم (که) اونا نمیان، چون به دعوت نامه جوابی ندادند.

.Since I had seen him hesitate when answering my question, I presumed that he might be lying

از اونجایی که دیدم او موقع جواب دادن به سؤالم مردده ، حدس زدم که داره دروغ میگه.

.When you didn’t answer the phone, I presumed you were out

وقتی تلفن رو جواب ندادی، حدس زدم رفتی بیرون.

.We presume that the price of gas will increase next week

ما گمان می‌کنیم قیمت گاز در هفته آینده افزایش پیدا کند.

آیا می‌توان Assume و Presume به جای یک‌دیگر به کار برد؟

با وجود معنای نزدیکی که این دو کلمه با هم دارند بهتره که به جای هم استفاده نشوند چون ممکنه که اطلاعات اشتباهی به شنونده منتقل بشه. برای مثال:

.She assumed that I was responsible for this

در این جمله اشاره به این است که هیچ مدرکی برای اثبات حدس او وجود نداشت.

.She presumed that I was responsible for this

در اینجا جمله نشان می‌دهد که او شواهدی برای اثبات آن‌چه حدس می‌زد داشته است.

امیدوارم که این مطلب براتون آموزنده بوده باشه. از قسمت نظرات می‌تونید با ما در ارتباط باشید.


 

دسته بندی شده در: