ترجمه کاتالوگ و بروشور محصولات

شاید یکی از مواردی که باعث می شود یک محصول جهانی شود و در بازارهای بین المللی موفق باشد، میزان تبلیغات محصول باشد. کاتالوگ و بروشور هم یکی از مواردی است که برای جذب بازار یک محصول استفاده می شوند. کاتالوگ و بروشور به عنوان ابزاری برای دو هدف مهم شناخته می شود. اول بازاریابی محصولات و خدمات و دوم راهنمایی کاملا قابل اعتماد برای مشتریان که خود یکی از عوامل مهم برای افزایش وفاداری مشتریان به هر کسب و کاری است. مهم ترین دستاورد ترجمه بروشور و کاتالوگ کسب بازارهای بین المللی و شناخته شدن بهتر در بازارهای جهانی است. بدون شک طراحی، رنگ بندی و ظاهر بروشور یا کاتالوگ هر محصول مهم ترین عامل برای تاثیر بیشتر روی مشتری است اما این مسئله تمام راه نیست. نحوه بیان و جملات و کلمات استفاده شده شاید در جذب مشتری مهم ترین عامل نباشد ولی اگر به درستی انجام نشود، می تواند مهم ترین عامل در دفع مشتری باشد. این جا است که اهمیت ترجمه بروشور به اندازه ای بالا می رود که می تواند اعتبار چند ساله یک شرکت یا کارخانه را خدشه دار نماید. مثلا اگر کاتالوگی درباره یکی از محصولات به دست شما برسد که دارای غلط املایی یا نگارشی است، شکی نیست که هیچ حس خوبی در باره آن محصول به شما منتقل نشده و حتی موجب شود که این تبلیغات نتیجه معکوس داشته باشد.

یکی از خدمات ترجمه تخصصی ایرانیان ترجمه مستندات محصولات شامل بروشور، کاتالوگ و متون مربوط به معرفی محصولات است. در این موارد سعی شده است که بیشترین دقت برای بهترین ترجمه به کار گرفته شود و ترجمه ای بدون حتی کوچکترین اشکال به مشتری تحویل داده شود. با این حال باز هم از تمامی مشتریان خواسته می شود تا کاتالوگ یا بروشور را قبل از چاپ برای بازبینی نهایی ارسال نمایند تا با اطمینان بیشتری به بازار های جهانی گام بگذارند.

ترجمه کاتالوگ ترجمه بروشور ترجمه کاتالوگ فارسی به انگلیسی