ترجمه تخصصی مکانیک

ترجمه تخصصی مکانیک

ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک یکی از خدماتی است که توسط تیم مهندسان مکانیک در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان با هدف کاهش فاصله بین مهندسی مکانیک در ایران و مباحث مطرح جهانی در ابتدای شکل گیری ارائه شد.

نکته مهم در ترجمه تخصصی مکانیک استفاده از مترجمین تخصصی است. برای توضیح این مسئله بهتر است ابتدا نگاهی خیلی مختصر به ساختار و ماهیت مهندسی مکانیک داشته باشیم.

آشنایی با رشته مهندسی مکانیک

مهندسی مکانیک (به انگلیسی: Mechanical Engineering) شاخه‌ای از مهندسی است، که با طراحی، ساخت و راه‌اندازی دستگاه‌ها و ماشین‌ها سروکار دارد. تهیه و ساخت دستگاه‌هایی که انرژی‌های مختلف نظیر انرژی خورشید، انرژی هسته‌ای و انرژی شیمیایی را به کار می‌گیرند نیز در حوزهٔ این شاخه از دانش است.

در ایران، رشته مهندسی مکانیک یکی از رشته های مجموعه علوم ریاضی و فنی است که به عنوان یکی از رشته های دانشگاهی در بسیاری از دانشگاه های کشورمان در حال تدریس است و دانشجویان و پژوهشگران زیادی در این زمینه فعالیت دارند. در اکثر این دانشگاه ها مقاطع تحصیلات تکمیلی شامل کارشناسی ارشد و دکتری دایر بوده و در این رشته ها دانشجو می‌پذیرند و برخی از دانشگاه های کشورمان دارای هیئت علمی و پیشینه قوی در رشته مهندسی مکانیک هستند. این رشته یکی از قدیمی‌ترین و گسترده‌ترین رشته‌های مهندسی است. این رشته در ایران از اولین رشته هایی بود که به پرورش مهندسان پرداخت و اکنون این رشته تقریبا در تمام دانشگاه های صنعتی و بسیاری از دانشگاه های دیگر در حال تدریس است. دانشگاه هایی مثل صنعتی شریف، صنعتی امیرکبیر و دانشگاه تهران دارای هیئت علمی، قطب های پژوهشی، آزمایشگاه های تحقیقاتی بسیار قوی در این زمینه هستند و هر کدام در چند گرایش از مجموعه مهندسی مکانیک دارای رتبه بالایی در مجموعه جهانی هستند.

ترجمه تخصصی متون مهندسی مکانیک

متون تخصصی مهندسی مکانیک به طور کلی شامل مقالات معتبر انگلیسی مانند مقالات آس ای آس،استاندارد های بین المللی، کتب مرجع و پیان نامه ها و دفاعیه های دانشگاه های معتبر هستند. هریک از این منابع نیاز به یک مترجم تخصصی در رشته مهندسی مکانیک دارند تا بتوانند ترجمه ای دقیق، کامل و تخصصی را انجام دهند.

تقریبا تمامی دانشجویان این رشته ها در مقاطع مختلف جهت بسیاری از موارد از جمله مباحث پژوهشی و تحقیقاتی(مانند پایان نامه و طرح های پژوهشی)، مسائل مربوط به آموزش و نوآوری ها نیاز به استفاده از متون تخصصی و در نتیجه ترجمه تخصصی رشته مهندسی مکانیک دارند. زیرا یک پژوهشگر در صورتی می تواند یک خدمت و دستاورد جدید را به جامعه جهانی عرضه نماید که مسلط بر مباحث انجام گرفته در سطح بین المللی باشد. به عبارتی برای انجام یک پژوهش و یا انجام یک نوآوری نیاز به تسلط بر کلیه پژوهش های گذشته در زمینه تخصصی مورد مطالعه شماست. تقریبا اکثر این پژوهش ها به زبان های خارجی منتشر شده و نیازمند ترجمه هستند. معمولا ترجمه و استفاده از متون تخصصی نیاز به تخصص بالایی در زبان هایی خارجی و ترجمه دارد. زیرا فهم درست متون تخصصی نیازمند تسلط بر زبان های خارجی و بلاخص دامنه لغات تخصصی رشته مربوطه است که برای بسیاری از دانشجویان و محققین امکان پذیر نیست. در صورتی که شما دانشجوی رشته مهندسی مکانیک هستید و نیاز به ترجمه تخصصی رشته مهندسی مکانیک دارید می توانید درخواست خود را برای ترجمه تخصصی رشته مهندسی مکانیک ثبت نمایید. کلیه خدمات ترجمه تخصصی در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان توسط دانشجویان و فارغ التحصیلان مقاطع تحصیلات تکمیلی انجام میگیرد. کلیه خدمات در پذیرش مقاله ایرانیان به صورت تضمینی بوده و با هزینه رقابتی انجام میگیرد. ترجمه روان و مناسب یک متن تخصصی زمان یادگیری مطالب را بسیار کوتاه کرده و موجب صرفه جویی بسیاری در زمان می شود.

ترجمه فارسی به انگلیسی مکانیک

ترجمه مقاله جهت چاپ در نشریات معتبر بین المللی بیشترین استفاده ترجمه فارسی به انگلیسی مکانیک است. علاوه بر آن شرکت ها، کارگاه های تولیدی و موسسات زیادی وجود دارند که جهت معرفی خدمات و کالاهای خود به اقدام به چاپ و نشر کاتالوگ وبروشور به زبان نگلیسی می نمایند.

کاربرد های ترجمه فارسی به انگلیسی مکانیک

ترجمه فارسی به انگلیسی مکانیک از مواردی است که بیشتر برای مباحث پژوهشی استفاده می گردد. استفاده دیگر در موارد صنعتی و بازاریابی محصولات که پیش از این نیز به آن اشاره شد.

کاربرد های پژوهشی در ترجمه متون تخصصی به زبان انگلیسی

امروزه مقالات معتبر در هر رشته ای از جمله مهندسی مکانیک بالاترین جایگاه در پژوهش ها را به خود اختصاص داده است. بسیاری از دانشجویان و پژوهشگران در رشته مهندسی مکانیک جهت پذیرش در مقطع ددکتری، تقویت رزومه و فراغت از تحصیل در مقاطع کارشناسی ارشد یا دکتری نیاز است تا مقالات خود را در یک نشریه معتبر به چاپ برسسانند. در اکثر رشته های فنی از جمله مهندسی مکانیک نشریاتی که دارای نمایه isi باشند بالاترین جایگاه را دارند. کلیه نشریات نمایه شده در isi به زبان انگلیسی منتشر می شوند و نیاز است تا مقاله شما به زبات انگلیسی ترجمه شود.

بسیاری از دانشجویان و پژوهشگرانی که در رشته مهندسی مکانیک فعالیت دارند، صاحب ایده و توان محاسباتی و علمی بالایی هستند. اکثر ایشان به علت مطالعه متون تخصصی و استاندارد هایبین المللی مهندسی مکانیک به زبان اصلی، تقریبا مشکلی بابت ترجمه انگلیسی به فارسی ندارند ولی در ترجمه فارسی به انگلیسی دچار مشکل می شوند. علت این امر این است که ترجمه متون فارسی به انگیسی در زمینه های تخصصی مهندسی مکانیک علاوه بر تسلط بر اصطلاحات تخخصصی، نیازمند تسلط بر دستور زبان انگلیسی است.

تفاوت ترجمه فارسی به انگلیسی به ترجمه متون تخصصی مهندسی مکانیک به زبان انگلیسی

شما به عنوان یک فرد ایرانی تا کنون به زبان فارسی سخن گفته و جملاتی را بیان نموده اید که از نظر دستور زبانی کاملا صحیح باشد. اگر شما هیچ آموزشی در مورد دستور زبان فارسی هم نمیدید باز هم می توانستید جملاتی را بگیید که کاملا استاندارد بوده و درست باشد. در مقابل زمانی که بخواهید یک جمله در زمینه تخصصی مهندسی مکانیک به زبان انگلیسی بگویید تا یک مفهوم را منتقل کنید نیاز است تا کمی متفاوت تر باشید.

ترجمه فارسی به انگلیسی متونی که در زمینه های تخصصی مهندسی مکانیک نوشته شده است بسیار متفاوت تر از ترجمه انگلیسی به فارسی آن ها است.

مترجم تخصصی جهت ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی مهندسی مکانیک

در ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی شما باید به دستور زبان انگلیسی مسلط باشید و از آنجا که شما در کشور انگلیسی زبان زندگی نکرده اید پس لازم است تا با مطالعه کتب آموزش گرامر انگلیسی این مسائل را بیاموزید. بنابراین بهترین راه برای ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی استفاده از مترجمان تخصصی است. مترجم تخصصی باید اولا در زمینه متن شما تحصیل کرده باشد تا با واژگان و اصطلاحات تخصصی آشنا باشد، در ثانی بایتس به اندازه ای به زبان انگلیسی و دستورات و قواعد گرامری آن آشنا باشد که جمله ای بیان نماید که از نظر انگلیسی کاملا درست باشد.

از سوی دیگر مترجم فارسی به انگلیسی متون تخصصی مکانیک بایستی با ساختار مقاله نویسی آشنا باشد. ترجمه مقاله معتبر به زبان انگلیسی بایستی در چهارچوبی شکل گیرد که کاملا متناسب باادبیات ژورنال بوده و به هیچ وجه به صورت محاوره ای و غیر آکادمیک بیان نگردد.

یک ویژگی مهم دیگر برای ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی مهندسی مکانیک تسلط بر دایره لغات و اصطلاحات تخصصی است. در زبان انگلیسی کلماتی وجود دارند که ما در زبان فارسی به صورت یکسان ترجمه میکنیم ولی در زبان انگلیسی دارای معنای تخصصی متفاوتی هستند. یک مترجم برای ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی مهندسی مکانیک بایستی بتواند لغات و اصطلاحات تخصصی را به موقع و در جای مناسبی قرار دهد.

ترجمه انگلیسی به فارسی مکانیک

متون تخصصی در اکثر رشته های مهندسی از جمله مهندسی مکانیک به زبان انگلیسی هستند. به بیانی بهتر زبان انگلیسی زبان اصلی متون تخصصی در رشته مهندسی مکانیک است و به همین دلیل نیاز به ترجمه متون تخصی مهندسی مکانیک به زبان فارسی در کلیه مقاطع دانشگاهی به شدت احساس می شود. ترجمه انگلیسی به فارسی مکانیک بیشترین سفارشات ترجمه در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان در رشته مکانیک را به خود اختصاص داده است. علت این امر این است که تقریبا تمامی کتب تخصصی در مهندسی مکانیک به زبان انگلیسی منتشر می شوند.

آشنایی با رشته مهندسی مکانیک

مهندسی مکانیک به عنوان یکی از قدیمی ترین رشته های علوم فنی و مهندسی است که در کشورمان تدریس شده است. هم اکنون اکثر دانشگاه های معتبر کشور در مقاطع کارشناسی تا دکتری در رشته مهندسی مکانیک دانشجو می پذیرند. رشته مهندسی مکانیک در مقطع لیسانس دارای سه گرایش اصلی شامل طراحی جامدات، حرارت و سیالات و ساخت و تولید است. در مقاطع ارشد و دکتری تعداد گرایش های مهندسی مکانیک افزایش می یابد و گاها گرایش هایی وجود دارند که تنها در برخی از دانشگاه های کشور تدریس میشوند. از گرایش های خاص مهندسی مکانیک می توان به کامپوزیت اشاره کرد که در حال حاضر تنها در دانشگاه علم و صنعت ایران تدریس می گردد.

دانشگاه های برتر در مهندسی مکانیک

از آنجا که مهندسی مکانیک یکی از رشته های فنی مهندسی است پس طبیعی است که دانشگاه های صنعتی در این رشته نسبت به سایر دانشگاه ها قوی تر باشند. دانشگاه های برتر ایران در مهندسی مکانیک شامل دانشگاه های صنعتی شریف، صنعتی امیرکبیر، دانشگاه تهران، دانشگاه علم و صنعت ایران و دانشگاه صنعتی خواجه نصیر هستند.

کاربرد های ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی مکانیک

ترجمه کتاب تخصصی مهندسی مکانیک به فارسی

اکثر کتب تخصصی مکانیک به زبان انگلیسی منتشر می شوند. برخی از این کتب ترجمه شده و در ایران به زبان فارسی توسط اتشارات مختلف انتشار می یابند حال انکه بسیاری هنوز ترجمه نشده اند.

ترجمه مقاله isi مهندسی مکانیک به فارسی

تمامی نشریات معتبر در مهندسی مکانیک مقالات خود را به زبان انگلیسی منتشر می کنند. امروزه اهمیت و جایگاه مقالات بر کسی پوشیده نیست زیرا پژوهشی در مهندسی مکانیک وجود ندارد که نیازی به ترجمه این مقالات نداشته باشد..

ترجمه استاندارد های مهندسی مکانیک به زبان فارسی

موسسات معتبری مانند ANSI یا ASME کلیه استاندارد هایخود را به زبان انگلیسی منتشر میکنند. معمولا استاندارد هایی که زیاد در کشور مورد استفاده قرار گرفته اند تا کنون ترجمه شده ولی برای سایر استاندارد ا نیاز به ترجمه آن ها است.

ترجمه متن تخصصی انگلیسی به فارسی مکانیک

اگر شما دانشجو یا فارغ التحصیل یکی از گرایش های مهندسی مکانیک باشید می توانید این مورد را بررسی کنید که چه فردی برای ترجمه متون تخصصی مکانیک مناسب تر است؟ برای پاسخ به این سوال شاید بهتر باشد یک متن فارسی از متتون تخصصی مکانیک از جمله کتب یا مقالات تخصصی را به فردی که آشنایی با مکانیک ندارد بدهیم تا مطالعه کند. به نر شما این فرد چه مقدار از این متون را که به زبان مادری فرد نوشته شده متوجه می شود؟ طبیعی است که نمی توان از یک غیرمتخصص انتطار داشته باشیم که مفهوم متون تخصصی را درک نماید. حال اگر به پرسش اصلی خود برگردیم متوجه می شویم که ترجمه متون تخصصی ازجمله ترجمه انگلیسی به فارسی مکانیک نیاز به چند فاکتور به صورت همزمان دارد:

  1. مسلط به زبان انگلیسی باشد: بدیهی است مترجم باید به زبان انگلیسی بسیار مسلط باشد به نحوی که بتواند بدون هیچ ایرادی متون انگلیسی را به صورت روان و سلیس به فارسی ترجمه کند
  2. مسلط به مباحث تخصصی مهندسی مکانیک باشد: بدون شک زمانی یک مترجم می تواند ترجمه درستی از متون تخصصی انگلیسی در مهندسی مکانیک داشته باشد که خود فارغ التحصیل این رشته باشد. مهندسی مکانیک یکی از رشته هایی است که حتی متون تخصصی فارسی آن برای افراد غیرمتخصص غیرقابل درک است. پس نمیتوان این انتظار را داشت که یک مترجم عمومی که در رشته انگلیسی تحصیل کرده و مسلط به زبان انگلیسی است ترجمه مناسبی از اطلاحات و کلمات تخصصی ارائه نماید.
  3. تجربه ترجمه متون تخصصی داشته باشد: شاید برای بسیاری از مترجمین محترم ما در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان این موضوع کمی غیرقابل باور باشد و تعداد کمی در ابتدا با آن موافق باشند. برای توضیح این مطلب باید در ابتدا بپذیریم ترجمه یک مهارت و در عین حال یک هنر است. بسیارند مترجمینی که هر دو ویژگی بالا را دارند ولی نمی توانند متون تخصصی را به صورت روان ترجمه کنند. به بیانی این افراد مفهوم اصلی متن تخصصی انگلیسی را کاملا درک کرده ولی در بیان آن به زبان فارسی دچار مشکل هستند. این افراد هیچ گاه مترجمین مناسبی برای ترجمه تخصصی متون انگلیسی به فارسی مهندسی مکانیک نخواهند بود.

مترجم تخصصی برای ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی مهندسی مکانیک

برترین مترجم برای ترجمه متون تخصصی مهندسی مکانیک به زبان فارسی فردی است که در رشته مکانیک و در یکی از گرایش های این رشته در مقاطع تحصیلات تکمیلی تحصیل کرده باشد. این پنین مترجمی اگر دو شرط دیگر یعنی تسلط به زبان انگلیسی و تحربه ترجمه را داشته باشد، متن تخصصی شما به بهترین شکل ترجمه میگرد.

مترجم هم گرایش با متون تخصصی انگلیسی مکانیک

یکی از مسائلی که در انتخاب مترجم میتواند مهم باشد، زمینه و گرایش من تخصصی مورد نظر است. ترجمه انگلیسی به فارسی مکانیک در گرایش های مختلف با چالش های متفاوتی روبرو است. اگر بخواهیم صادق باشیم یک مترجم تخصصی مکانیک با تحصیلات دکتری در گرایش ساخت و تولید با کلمات و اصطلاحات متفاوتی نسبت به گرایش تبدیل انرژی روبرو بوده است. هرچند دانش تخصصی ایشان در مجموعه مهندسی مکانیک کافی است ولی به دلیل پیچیده شدن مرزهای علم، مقالات تخصصی در گرایش دیگر برای ایشان به صورت ۱۰۰% قابل فهم نیست.بنابراین گرایش مترجم و یکسان بودن آن با زمینه تخصصی متن یکی از عوامل مهم در ترجمه روان متون تخصصی مکانیک است که از آن نباید غافل شد.

ویرایش نیتیو مقالات تخصصی مهندسی مکانیک

ویرایش مقاله انگلیسی مهندسی مکانیک عاملی مهم در پذیرش یا عدم پذیرش مقاله شما در نشریات تخصصی معتبر در رشته مهندسی مکانیک بوده و امروزه به یک امر رایج برای پذیرش مقالات تبدیل شده است. زمانی که شما مقاله یا متن تخصصیخود را به ویراستاران تخصصی می سپارید اصلاحات زیر بر روی متن شما انجام می گیرد:

  1. اصلاحات دستوری: بدون شک تسلط بر قواعد گرامری و مباحث دستور زبان برای تمامی افراد امکان پذیر نبوده و اگر میزان آشنایی شما با زبان انگلیسی در حد بسیار بالایی باشد باز هم احتمالا اشکالات دستوری در مقاله یا متنی که به زبان انگلیسی نوشته اید وجود دارد. این اشکالات در ویرایش تخصصی از بین خواهد رفت.
  2. اصلاحات لغوی: احتمالا شما بر لغات تخصصی رشته خود مسلط باشید ولی باز هم امکان دارد برخی از لغات تخصصی یا عمومی را به جای یکدیگر به کار برید. برخی از لغات انگلیسی وجود دارند که در زبان انگلیس معنا متفاوت داشته و معمولا در جاهای مختلفی به کار میروند ولی در زبان فارسی معنای یکسانی دارند ولی شما نمی توانید از این لغات بجای یکدیگر استفاده نمایید.

اهمیت ویرایش مقاله در پروسه پذیرش و چاپ مقالات تخصصی

برای پذیرش و چاپ مقاله شما در یکی از نشریات معتبر در رشته مهندسی مکانیک پارامترهای مختلفی تاثیر گذار هستند. برخی از این پارامتر ها وابسته به کیفی و نوآوری مقاله شما هستند در مقابل برخی از پارامترهای مهم وابسته به نحوه ارائه مقاله شماست.

ارائه مقاله شامل برخی تکنیک های مقاله نویسی و یک عامل مهم یعنی استفاده درست از کلمات و عبارات است. هرکلمه و جمله در زبان انگلیسی علاوه بر آنکه باید به صورت صحیح ب کار رود در مقابل باید به صورت کاملا تخصصی بوده و بر اساس ادبیات آکادمیک نوشته شود. اگر به زبان مقالات نوشته شده در نشریات معتبر دقت نمایید حتما متوجه می شوید سطح نوشتار استفاده شده در آن ها نه تنها از متون عمومی (مانند روزنامه ها و …) بالاتر است که حتی سطح جمله و اصلاححات به کار رفته از سطح کتب تخصصی نیز بالاتر است.

در صورتی که شما اقدام به ترجمه مقاله خود نموده اید و آن را به انگلیسی ترجمه نموده اید، پیشنهاد ما ویرایش مقاله شما توسط مترجمین نیتیو است. در این شرایط شما می توانید علاوه بر اصلاح اشکالات احتمالی، متنی روان تر و در نتیجه مقاله ای با احتمال پذیرش بیشتر داشته باشید.

ویراستاران تخصصی ایرانیان جهت ویرایش مقالات انگلیسی

مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان با داشتن ویراستاران تخصصی در رشته مهندسی مکانیک انتخاب بسیاری از دانش پژوهان و پژوهشگران برای ویرایش متون تخصصی بوده است. برخی از دلایلی که ما را از سایر موسسات تمایز میکند عبارت است از:

انجام ویرایش متون تخصصی مهندسی مکانیک توسط فارغ التحصیلان مقاطع دکتری و کارشناسی ارشد

امروزه به اندازه ای مباحث تخصصی در مهندسی مکانیک پیشرفته شده است که نه تنها یک دانش آموخته مقطع کارشناسی، حتی دانشجویان ارشد و دکتری در سایر گرایش ها نمی توانند درک درستی از اصطلاحات تخصصی در زمینه خاص مقاله شما داشته باشند. ترجمه تخصصی ایرانیان با دارا بودن تعداد گسترده از فارغ التحصیلان مقاطع دکتری و کارشناسی ارشد این اطمینان را به شما می دهد که مقاله شما توسط فردی مسلط به زمینه تخصصی شما ویرایش شود تا هرگونه اشکال نگارشی و دستوری و لغوی از بین برود.

با توجه به اینکه ویرایش مقاله انگلیسی مهندسی مکانیک شما به صورت تخصصی و توسط ویراستاران تخصصی در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان انجام میگردد می توانید از کیفت ویرایش خود کاملا اطمینان داشته باشید.

هزینه خدمات ویرایش تخصصی متون و مقاله انگلیسی مهندسی مکانیک

قیمت خدمات ویرایش تخصصی در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان بسیار مناسب بوده و به همبن دلیل میزان مراجعات برای انجام ویرایش متون و مقالات تخصصی در کلیه گرایش های مهندسی مکانیک بسیار زیاد است.شما برای انجام اصلاحات لغوی و دستوری مقاله خود کمترین هزینه را پرداخت خواهید نمود. علت این امر این است تمامی ویراستاران تخصصی که با مجموعه ایرانیان همکاری دارند، به صورت منظم سفارش دریافت نمود و به همین دلیل به عنوان یک همکار تمام وقت می توانند به انجام ویرایش متون تخصصی بپردازند..

هزینه ویرایش تخصصی در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان بر مبنای تعداد کلمات بوده و شما می توانید با مراجعه به قسمت برآورد هزینه ویرایش تخصصی، هزینه و زمان لازم برای انجام ویرایش متون تخصصی خود در رشته مهندسی مکانیک را مشاهده فرمایید.

پروسه ثبت سفارش ویرایش مقاله انگلیسی مهندسی مکانیک در مجموعه ایرانیان

برای ویرایش مقاله انگلیسی مهندسی مکانیک فقط کافی است درخواست خود را ثبت کنید تا همه چیز به بهترین و ساده ترین شکل ممکن انجام گیرد.

برای ثبت سفارش ویرایش تخصصی متون مهندسی مکانیک اینجا را کلیک کنید.

ترجمه تخصصی ایرانیان: وب سایت برتر ترجمه جهت ترجممه تخصصی مهندسی مکانیک

ترجمه تخصصی ایرانیان از ابتدای شکل گیری اقدام به ترجمه متون تخصصی مهندسی مکانیک به زبان فارسی نموده است. هم اکنون با تجربه ای منحصر به فرد مفتخر است اعلام کند به عنوان موسسه برتر در زمینه ترجمه کلیه گرایش های مهندسی مکانیک را پوشش داده و با دارابودن تیم گسترده از مترجمان تخصصی اقدام به ترجمه متون انگلیسی به فارسی مهندسی مکانیک نموده است.

مترجم تخصصی جهت ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی مهندسی مکانیک

کل مترجمین ما در مجموعه ایرانیان، مترجمین تخصصی هستند. مدرک تحصیلی اکثر مترجمین تخصصی دکتری (یا دانشجوی دکتری در حال تحصیل در دانشگاه های تهران) بوده و به همین دلیل کلیه خدمات ترجمه در مهندسی مکانیک به صورت تضمین کیفیت انجام میگیرد. میزان رضایت مندی مشتریان عزیز ما از خدمات ترجمه بیش از ۹۲% بوده که این رضایت و اعتماد متقابل بزرگترین سرمایه ماست.

ثبت سفارش آنلاین ترجمه متن تخصصی

یکی از مزایای خدمات ما در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان انجام پروسه ترجمه به صورت کاملا آسان است. شما برای ثبت ترجمه متون تخصصی مکانیک توسط مترجمین ایرانیان کافی است سفارش ترجمه حود را به صورت آنلاین ثبت کرده، به صورت آنلاین هزینه آن را بپردازید و فایل ترجمه شده را در ایمیل خود تحویل بگیرید!

تضمین کیفیت ترجمه متون تخصصی مهندسی مکانیک به فارسی بدون قید و شرط!

ما به کار خود و کیفیت ترجمه خود اطمینان داریم. ما میدانیم که متن تخصصی ترجمه شده توسط تیم مترجمین تخصصی ما بدون اشکال بوده و به همین دلیل کیفیت کار ترجمه را بدون قید و شرط تضمین میکنیم!

در صورتی که شما سفارش تخصصی متون انگلیسی مهندسی مکانیک را داشته باشید دیگر هیچ نگرانی ای از کیفیت ترجمه خود نخواهید داشت زیرا:

  1. تمامی مترجمین تخصصی در مجموعه ما در ابتدای ورود گزینش شده و پس از تایید صلاحیت به مجموعه مترجمین ایرانیان پیوسته اند.
  2. تجربه کاری مترجمین ما خود گواه کیفیت بالای ترجمه آن ها است. یکی از عواملی که برای ادامه کار با مترجمین تخصصی الزامی است، رضایت کامل مشتریان از کیفیت ترجمه است. به طور مثال برخی از مترجمین ما دارای سابقه بیش از ۴ ساله در همکاری با مجموعه ایرانیان هستند. در صورتی که در این مدت حتی یک مشتری از کار ایشان ناراضی بوده و اعلام نارضایتی می کرد، همکاری با ایشان به صورت کامل قطع میشد. بنابراین می توان این اطمینان را داشت که احتمال نارضایتی شما از کیفیت ترجمه متن تخصصی مهندسی مکانیک بسیار پایین است.

با تمام این شرایط در صورتی که به هر دلیلی شما از کیفیت ترجمه خود ناراضی باشید چه اتفاقی می افتد؟

با تمام این شرایط در صورتی که شما به هر دلیلی از ترجمه متن تخصصی خود ناراضی باشید کافی است نارضایتی خود را اعلام نمایید. در این شرایط ترجمه تخصصی ایرانیان به شما تضمین می دهد متن شما توسط یک مترجم تخصصی در رشته مهندسی مکانیک به صورت مجدد ترجمه شود. این فرآیند برای شما هیچ گونه هزینه ای نخواهد داشت و بدون دریافت هیچ هزینه اضافه ای خواهد بود.

تمام این موارد به این دلیل است که ما به کیفیت ترجمه انگلیسی به فارسی توسط مترجمین تخصصی مهندسی مکانیک کاملا اطمینان داریم. ما می دانیم شما نیز در صورتی که برای بار اول به مترجمین ما اعتماد نمایید، ترجمه تخصصی ایرانیان انتخاب همیشگی شما برای ترجمه متون تخصصی مهندسی مکانیک از انگلیسی به فارسی خواهد بود.

پراخت کمترین هزینه در ترجمه متون تخصصی انگلیسی مهندسی مکانیک

هزینه همواره یک عامل مهم در تمامی انتخاب های ما است. گر بخواهیم بهتر بگوییم چند عامل در انتخاب یک مترجم تخصصی یا یک موسسه تخصصی ترجمه برای ما اهمیت دارد که می تواند شامل موارد زیر باشد:

  1. کیفیت خوب ترجمه: روان بودن متن، ترجمه صحیح کلمات و عبارات تخصصی و به طور کلی انجام ترجمه ای با کیفیت در تمامی متون و به ویژه در متون تخصصی مهندسی مکانیک مهمترین عاملی است که همواره باید به آن توجه داشت. بدون شک انجام ترجمه بدون کیفیت هرچند رایگان هیچ گونه طرفداری نخواهد داشت زیرا اگر این گونه بود بسیاری از سرویس های ترجمه ماشینی از جمله گوگل کاربرد وسیع تری داشتند.
  2. وقت شناسی در تحویل ترجمه: فرض کنید شما یک متن تخصصی مهندسی مکانیک به زبان انگلیسی دارید که میخواهید آن را به فارسی ترجمه کنید. اگر زمان برای شما مهم باشد(که همیشه بوده و هست!) شما نیاز به تحویل کار ترجمه شده در همان تایم مشخص دارید. در صورتی که هرگونه تاخیری به هر دلیلی در انجام سفارش شما رخ دهد می تواند کار شما را بسیار پیچیده نماید.
  3. هزینه ترجمه:هزینه عاملی مهم بوده که تمامی انتخاب های ما را تحت تاثیر قرار می دهد. در صورتی ما یک کالا یا خدمات را انتخاب میکنیم که از نظر هزینه ای مقرون به صرفه باشد. هزینه ترجمه تخصصی متون انگلیسی به فاری مهندسی مکانیک در مجموعه مترجمین تخصصی ایرانیان کمترین مقدار است. شما برای ترجمه متن تخصصی مهدنسی مکانیک به فارسی کمترین هزینه را پرداخت خواهید نمود.

هزینه ای که شما بابت ترجمه تخصصی می پردازید نسبت به قیمت سایر موسسات ترجمه بسیار کمتر است. شما در ترجمه تخصصی ایرانیان برای ترجمه متون تخصصی خود هزینه ای در حدود هزینه متون عمومی توسط مترجمین عمومی(مترجمین تحصیل کرده در رشته انگلیسی) را خواهید پرداخت.

برای بررسی و محاسبه قیمت ترجمه متون تخصصی مهندسی مکانیک به زبان فارسی می توانید با استفاده از قسمت برآورد هزینه ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی مهندسی مکانیک استفاده نمایید.

برای سفارش ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی مهندسی مکانیک این جا را کلیک کنید!

چرا بسیاری از پژوهشگران ترجمه تخصصی ایرانیان را برای ترجمه تخصصی متون مهندسی مکانیک انتخاب می کنند؟

ترجمه تخصصی ایرانیان با داشتن بیش از ۱۰۰ مترجم تخصصی در زمینه مهندسی مکانیک انتخاب بسیاری از پژوهشگران و جامعه دانشگاهی جهت انجام ترجمه متون تخصصی از زبان فارسی به انگلیسی است. تمامی مترجمین ما افراد دانشجو یا فارغ التحصیل مقاطع دکتری تخصصی بوده و علاوه بر تسلط به زبان انگلیسی تجربه فراوانی در زمینه ترجمه متون تخصصی مکانیک دارند. به طور متوسط هر مترجم مهندسی مکانیک هفته ای بین یک تا دو ترجمه را انجام مدهد. پس از انجام هر ترجمه کیفت کار ایشان توسط ارزیابان مورد بررسی قرار میگیرد. در صورتی که یک مترجم دوبار در ارزیابی ضعیف ظاهر شود با ایشان قطع همکاری میگردد. به همین دلیل کیفت کار ایشان به اندازه ای است که ترجمه تخصصی ایرانیان کیفیت کار ایشان را تضمین می نماید:

در صورتی که ترجمه شما به صورت ضعیف و همراه با اشکال انجام گیرد متن تخصصی شما بدون دریافت هیچ هزینه اضافه در اختیار مترجم دیگری قرار داده می شود تا مجددا ترجمه شود.

پروسه ثبت سفارش ترجمه تخصصی در مجموعه ترجمه فارسی به انگلیسی مهندسی مکانیک

شما با ثبت سفارش ترجمه متون تخصصی به زبان انگلیسی فقط چند کلیک فاصله دارید! پروسه ثبت سفارش ترجمه بسیار ساده است. فقط کافی است به قسمت سفارش ترجمه رفته و درخواست خود را ارسال نمایید.

مراحل انجام سفارش ترجمه متون تخصصی مکانیک:

مراحل انجام ترجمه متون تخصصی مهندسی مکانیک به زبان فارسی در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان به شرح زیر است:

  1. ارسال فایلی که می خواهید ترجمه شود از اینجا
  2. قیمت گذاری ترجمه شما توسط همکاران ما حداکثر ۱۰ دقیقه پس از ارسال فایل
  3. ارسال هزینه و زمان دقیق ترجمه به شما
  4. پرداخت هزینه ترجمه توسط شما از قسمت پرداخت هزینه
  5. انجام ترجمه متن شما توسط مترجمین تخصصی ما و ارسال آن به ایمیل شما

برای ثبت سفارش ترجمه متون تخصصی هم اکنون اقدام کنید!

ترجمه مقاله isi مهندسی مکانیک

ترجمه مقالات تخصصی مهندسی مکانیک را به مترجمی بسپارید که در رشته مکانیک تححصیل کرده است و نه یک مترجم عمومی!

تفاوت مترجمین عمومی و ترجمه تخصصی مقاله توسط یک فارغ التحصیل مهندسی مکانیک چیست؟

مترجم تخصصی در ترجمه مقالات مهندسی مکانیک یعنی فردی با شرایط زیر:

  1. مسلط به زبان انگلیسی باشد:مترجمی می تواند به عنوان یک مترجم حرفه ای ایفای نقش کند که مسلط بر واژگان و اصطلاحات زبان انگلیسی باشد. برای ترجمه خوب آشنایی با زبان انگلیسی کفایت نمیکند. تسلط بر زبان انگلیسی شرط لازم برای ترجمه است. بسیارند افرادی که خود را مترجم می دانند ولی ترجمه به واسطه دیکشنری تخصصی و موتورهای جست و جو هیچگاه نمیتواند موفق باشد.
  2. باید مترجم مهندس مکانیک باشد: بله مترجم بایستی مهندس مکانیک باشد. برای روشن شدن این موضوع اجازه دهید این پرسش را از شما بپرسیم که اگر یک متن فارسی از رشته ای غیر از رشته شما، مثلا رشته حقوق یا فلسفه در اختیار شما قرار گیرد چه میزان از آن را درک خواهید نمود؟ بدون شک هیچ کس نمی تواند ادعا نماید که تمام مفاهیم موجود در متن را درک خواهد نمود زیرا برخی اصطلاحات وجود دارند که برای افراد غیرمتخصص نا آشنا و حتی بیگانه اند. حال اگراین متن به زبان انگلیسی نوشته شده باشد چطور؟ بنابراین روشن است که اگر شما یک مقاله تخصصی در مهندسی مکانیک داشته باشید بایستی مترجمی را انتخاب کنید که به لغات و اصطلاحات تخصصی مکانیک آشنا باشد و به همین دلیل نمی توان از یک مترجم عمومی (فردی که در دانشگاه تحصیلات در زبان انگلیسی دارد و خارج از محیط آکادمیک زبان انگلیسی را فرا گرفته است) برای ترجمه متون تخصصی و بلااخص مقالات تخصصی مهندسی مکانیک استفاده نمود.
  3. مترجم مقالات تخصصی مکانیک باید مجرب باشد. تجربه در ترجمه متون تخصصی بسیار مهم است زیرا با افزایش تعداد کارهایی که یک مترجم به انجام رسانده است، میزان موفقیت ایشان در ترجمه متون تخصصی به صورت چشمگیری رشد می کند.باید قبول کرد ترجمه علاوه بر مهارت یک هنر است. مترجم باید بتواند با بیان صحیحی از کلمات و عبارات تخصصی متون شما را به بهترین و روانترین شکل ممکن ترجمه کند.

با تمام موارد ذکر شده نمی توان همه افراد را به عنوان مترجم تخصصی در نظر گرفت. مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان به عنوان یک مشاور به شما پیشنهاد می دهد:

اگر به دنبال ترجمه تخصصی مقاله خود در زمینه مهندسی مکانیک نیستید و به مترجمین عمومی رضایت می دهید هم اکنون ترجمه خود را به سرویس های رایگان ترجمه مثل گوگل بسپارید! این تجربه ماست که یک مترجم عمومی اصلا توانایی ترجمه متون تخصصی بخصوص در رشته های خاص مانند مهندسی مکانیک را ندارد و چیزی که به عنوان ترجمه به شما تحویل میدهد ترکیبی بی معنا از کلمات فارسی است که هیچ کدام در معنای اصلی خود به کار نرفته اند!

ترجمه مقاله isi مهندسی مکانیک

پژوهش های قابل استناد در اکثر رشته های دانشگاهی از جمله مهندسی مکانیک در قالب مقالات انگلیسی زبان در نشریات معتبر منتشر میشوند.در رشته های مهندسی جایگاه نشریات isi بسیار بالا بوده به نحوی که معتبرترین نشریات تخصصی در مهندسی مکانیک ژورنالهایی هستند که توانسته اند نمایه isi را دریافت کنند.ژورنالهای معتبر مانند ژورنال های نمایه شده در isi تنها مقالاتی را پذیرش میکنند که دارای نوآوری های پژوهشی، دستاوردهای پژوهشی قابل عرضه و به طور کلی مقالاتی باشند که در عرصه جهانی حرفی برای گفتن داشته باشند.

مطلب دیگر که در مورد ژورنالهای معتبر isi بسیار مهم است این است که علاوه بر مطالب بالا یک شرط مهم دیگر برای پذیرش مقاله وجود دارد:

مقاله باید بر اساس ادبیات کاملا آکادمیک و با رعایت کامل دستور زبان نوشته شود. این شرایط باعث میگردد متن مقالات تخصصی رشته مهندسی مکانیک متفاوت از کتب تخصصی شود. در یک کتاب انگلیسی مطالب به ساده ترین شکل ممکن طرح شده و نگارش مطالب علمی توسط اصطلاحات تخصصی ولی با زبانی ساده انجام میگیرد. در مقابل مقالات تخصصی مهندسی مکانیک از یک سو چون در یک موضوع و زمینه خاص زوم کرده اند، دارای لغات و اصطلاحات تخصصی سنگین بوده و از سوی دیگر از نظر مطالبی که نوشته می شوند در سطح بالایی قرار دارند که درک جملات سنگین انگلیسی برای خیلی از مترجمین غرتخصصی امکان پذیر نیست. اگر بخواهیم خیلی ساده بگوییم باید نوشت:

کتب تخصصی با هدف یاد دهی مطالب به افراد تازه آموز نگارش میشوند، لذا از نظر سطح جملات و نوع بیان به صورت ساده نگارش میشوند. در مقابل مقالات تخصصی مهندسی مکانیک به منظور ارائه نتایج فوق تخصصی در یک زمینه تحقیقاتی خاص نوشته شده اند و به همین دلیل دارای اصطلاحات تخصصی پیچیده تر و جملات سنگین تری هستند.

با جمع بندی مطالب بالا می توان خیلی ساده به این نتیجه رسید که : ترجمه مقاله isi مهندسی مکانیک بسیار تخصصی تر از سایر متون تخصصی و به خصوص کتب مرجع بوده و به همین دلیل نمی توان آن ها را به یک مترجم عمومی سپرد.

ترجمه مقالات تخصصی مهندسی مکانیک

مقالات تخصصی مهندسی مکانیک مانند مقالاتی که در نشریات معتبر isi چاپ می شوند بالاترین سطح کیفی ترجمه تخصصی را طلب می کنند زیرا این مقالات اولا متناسب با زمینه تخصصی دارای عبارات تخصصی هستند و در ثانی دارای سطح بالایی از جملات انگلیسی هستند. تمامی مقالات تخصصی بایستی توسط مترجمین تخصصی که دارای تحصیلات در رشته مهندسی مکانیک هستند انجام گیرد.

چرا ترجمه تخصصی ایرانیان را برای ترجمه مقالات تخصصی مکانیک انتخاب کنید؟

بسیار هستند موسساتی که شما می توانید برای ترجمه متون تخصصی خود به آن ها مراجعه کنید. اما ما به شما پیشنهاد می دهیم در صورتی که تا کنون از خدمات تخصصی ما در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان استفاده نکرده اید، برای اولین بار سفارش خود را برای ما ارسال کنید. مطمین باشید ویژگی های خاص ترجمه تخصصی ایرانیان شما را برای سفارش ها و پروژه های بعدی تشویق خواهد نمود. برخی از این دلایل عبارت اند از:

وجود ۱۴۶ مترجم تخصصی جهت ترجمه مقالات isi مهندسی مکانیک به فارسی

گستردگی مترجمین یک عامل مهم در ترجمه روان و تخصصی مقالات تخصصی در رشته مهندسی مکانیک است. زیرا مقاله شما در هر گرایشی و در هر زمینه ای باشد توسط مترجمی ترجمه می شود که در همان گرایش تحصیل کرده باشد. زیرا امروزه مهندسی مکانیک به قدری در حوزه پژوهش گسترده شده و گسترش یافته است که بیهوده نیست اگر بگوییم گرایش های مختلف مهندسی مکانیک نه در حد و اندازه یک گرایش که در حد و اندازه یک رشته با یکدیگر متفاوت شده اند! بنابراین در این موارد بسیار بهتر است که مترجمی را انتخاب کنید که در گرایش شما تحصیل کرده باشد. مترجمین گسترده ترجمه تخصصی ایرانیان این امکان را به شما می دهد که مترجمی را بیابید که در گرایش مد نظر شما در مقطع دکتری یا کارشناسی ارشد تحصیل کرده و به همین دلیل می توانید از انتخاب مترجم تخصصی جهت ترجمه مقالات isi در رشته مهندسی مکانیک اطمینان حاصل کنید.

تضمین پرداخت کمترین هزینه جهت ترجمه مقالات تخصصی

شما در وبسایت ترمه تخصصی ایرانیان کمترین هزینه را برای ترجمه متون تخصصی مهندسی مکانیک خواهید پرداخت. ما این اطمینان را به شما می دهیم نرخ خدمات تخصصی در مجموعه ایرانیان نسبت به سایر موسسات ترجمه کمترین مقدار است.

تضمین کیفیت ترجمه با تکیه بر مترجمین کارآزموده و تخصصی در مجموعه ایرانیان

متر[مین ما در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان همگی فارغ التحصیل مقاطع دکتری هستند. تمایم مترجمین ما دارای تجربه پند ساله در زمینه ترجمه متون تخصصی مهندسی مکانیک بوده و کاملا مسلط بر اصطلاحات تخصصی گرایش خود هستند. مقاله شما توسط فردی ترجمه می شود که همگرایش شما بوده تا نسبت به اصطلاحات تخصصی موجود در مقالات isi مهندسی مکانیک کاملا آگاه باشد.

علاوه بر اینکلیه خدمات ما به صورت تضمینی است و در صورتی که شما از کیفیت ترجمه خود ناراضی باشید بدون دریافت هزینه مجددا مقاله شما توسط یک مترجم دیگر ترجمه میگردد. علت این است که ما از کیفیت خود کاملا راضی هستیم.

پروسه ثبت سفارش ترجمه در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان

کلیه خدمات ترجمه در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان به صورت آنلاین بوده و از طرق مختلف قابل انجام است.برای ثبت سفارش ترجمه آنلاین مقالات تخصصی مهندسی مکانیک کافی است مراحل زیر را به صورت خیلی ساده طی نمایید:

ارسال مقاله و ثبت سفارش ترجمه

برای ثبت سفارش ترجمه مقاله تخصصی خود می توانید هر یک از روش های زیر را انتخاب نمایید:

  1. ارسال از طریق وب سایت ترجمه تخصصی ایرانیان: برای این منظور کافی است بر روی ثبت سفارش ترجمه کلیک کنید و فرم شامل ایمیل و شماره تلفن همراه را تکمیل فرمایید.
  2. ارسال توسط ربات تلگرامی: برای ثبت سفارش ترجمه مقاله مهندسی مکانیک بر روی اینجا کلیلک کرده و متن خود را برای ما ارسال نمایید.
  3. ارسال از طریق ایمیل: اگر مشکلی با ارسال از طریق وب سایت دارید و یا ثبت سفارش از طریق ایمیل را مناسب تر می دانید، می توانید فایل خود را به آدرس info@iraniantranslate.com ارسال نمایید.

قیمت گذاری و ارسال هزینه ترجمه برای شما

در صورتی که شما در هر ساعت شبانه روز سفارش ترجمه انگلیسی به فارسی مقاله مهندسی مکانیک در گرایش و زمینه مورد نظر خود را برای ما ارسال نمایید، در کمتر از چند دقیقه همکاران ما به بررسی مقاله ارسالی توسط شما پرداخته و هزیننه وو زمان دقیق تحویل ترجمه انگلیسی به فارسی مقاله را به اطلاع شما خواهند رساند.

مبنای محاسبه هزینه ترجمه مقاله شما بر اساس تعداد کلمات در زباان مبدا است. در صورتی که تعداد کلمات متن خود را می دانید می توانید از قسمت محاسبه قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی مهندسی مکانیک زمان و هزینه ترجمه مقاله خود را به صورت دقیق مشخص نمایید.

در صورتی که نمی دانید مقاله شما دارای چه مقدار کلمه است کافی است آن را از قسمت ثبت سفارش ترجمه برای ما ارسال نمایید تا هزینه و زمان دقیق تحویل ترجمه مقاله شما را همکاران ما اعلام کنند.

پرداخت هزینه ترجمه تخصصی مقاله

پس از اطلاع از هزینه و قیمت ترجمه مقاله، می توانید با استفاده از یکی از روش های زیر آن را پرداخت نمایید:

  1. پرداخت هزینه ترجمه تخصصی مقاله از طریق وب سایت و پرداخت اینترنتی: برای پرداخت اینترنتی می توانید به قسمت پزداخت هزینه مراجعه کرده و هزینه مقاله خود را پرداخت نمایید. توجه فرمایید پرداخت اینترنتی توسط کلیه کارت های عضو شبکه شتاب قابل انجام است.
  2. پرداخت هزینه از طریق موبایل و ussd: در صورتی که به اینترنت دسترسی ندارید به صورت خیلی ساده می توانید هزینه ترجمه را توسط شماره گیری کد زیر پرداخت نمایید:

*۷۸۸*۹۷*۱۰۲۰۲۰#

انجام ترجمه مقاله شما توسط مترجمین تخصصی ما در ترجمه تخصصی ایرانیان

پس از پرداخت هزینه ترجمه، کار ترجمه مقاله شما آغاز می گردد و در زمان مشخص شده فایل ترجمه مقاله از طریق ایمیل برای شما ارسال می گردد.

بررسی میزان رضایت مشتری پس از تحویل ترجمه مقاله isi مهندسی مکانیک

ترجمه تخصصی ایرانیان پس از انجام ترجمه نیز شما را تنها نمی گذارد. بعد از اینکه مقاله شما توسط مترجمین ما ترجمه شد و فایل ترجمه برای شما ارسال شد، ایمیلی از طرف سایت ترجمه تخصصی ایرانیان دریافت خواهید کرد. در صورتی که ترجمه شما به هردلیلی مناسب نبوده و خطا هایی داشته باشد ترجمه تخصصی ایرانیان وظیفه خود می داند تا مشکل شما را حل نماید. بنابراین پس از تحویل ترجمه مقاله شما، ترجمه تخصصی ایرانیان نسبت به کار شما احساس دین کرده و هرگونه مشکلی که در این مورد برای شما رخ دهد را با تمام توان و بدون رعایت هیچ گونه ملاحظه ای انجام خواهد داد.. شاید این جممله تکراری برای شما کلیشه ای شده باشد ولی واقعا در ترجمه تخصصی ایرانیان حق با مشتری است و ما همواره پشتیبان شما خواهیم بود.
با تمام این شرایط به ندرت پیش می آید فردی از کیفیت ترجمه متن خود ناراضی باشد ولی بازهم در صورت نارضایتی و یا کیفیت پایین ترجمه کافی است فرم مربوط به درخواست ترجمه مجدد را تکمیل کنید تا مشکل ترجمه شما در سریعترین زمان ممکن بدون دریافت هیچ هزینه ای به بهترین شکل ممکن مرتفع گردد.

ترجمه مقالات تخصصی مهندسی مکانیک

ترجمه مقاله مهندسی مکانیک استفاده های زیادی دارند. مهمترین کاربرد ترجمه مقاله مکانیک تسلط بر پیشینه تحقیق است. کلیه پژوهشگران و دانشجویان رشته مکانیک در پایان نامه و مقالات خود از مقالات معتبر مانند مقالات ISI استفاده می نمایند. برای ترجمه مقاله تخصصی مهندسی مکانیک شما نیاز به یک مترجم تخصصی دارید که خود در رشته مهندسی مکانیک و در زمینه تخصصی مقاله تحصیل کرده باشد. مثلا اگر یک مقاله تخصصیی در زمینه کامپوزیت ها را بخواهید ترجمه کنید و مترجمی را انتخاب نمایید که تخصص ایشان ارتعاشات است، بدون شک نتیجه کاملی نخواهید گرفت.

ترجمه تخصصی کلیه گرایش های مهندسی مکانیک

رشته مهندسی مکانیک در ایران دارای گرایش های بسیاری است. برخی از گرایشهای کارشناسی ارشد مجموعه مهندسی مکانیک عبارت است از :

  1. ساخت و تولید
  2. طراحی کاربردی
  3. تبدیل انرژی
  4. مهندسی هسته ای
  5. تبدیل انرژی
  6. بیومکانیک
  7. سیستم محرکه خودرو
  8. سیستم های دینامیکی خودرو
  9. سازه بدنه خودرو

تفاوت ترجمه عمومی و متن تخصصی مکانیک

احتمالا شما به مراتب با متون عمومی به زبان های خارجی برخورد کرده اید. ترجمه این متون نیاز به دانش خاصیی نداشته و تسلط بر زبان های خارجی در این مورد کفایت می کند. به طور مثال رمان در طبقه بندی زبان عمومی قرار گرفته و توسط مترجمین غیر تخصصی یعنی کسانی که رشته تحصیلی ایشان زبان های خارجی است قابل ترجمه هستند.
در مقابل متون تخصصی خاص همانند متون تخصصی رشته مهندسی مکانیک دارای کلمات تخصصی هستند و نمی توانند توسط مترجمین غیرتخصصی ترجمه شوند. برخی از کلمات در زبان های تخصصی دارای معنی خاص بوده و گاها با معنای عمومی کلمه کاملا در تضاد هستند.. ترجمه این متون باید توسط افرادی انجام گیرد که علاوه بر تسلط بر زبان های خارجی، بر مجموعه لغات و اصطلاحات تخصصی رشته مربوطه مسلط باشند. بهترین مترجمی که می تواند ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک را انجام دهد، فارغ التحصیلان مقاطع دکتری و کارشناسی ارشد با رشته و گرایش متناسب با زمینه تخصصی متن شما هستند. امروزه به دلیل پیچیدگی و گسترش مرزهای علم، حتی درک بسیاری از متون تخصصی برای مترجمین غیرتخصصی امری محال قلمداد می گردد.
ترجمه انگلیسی به فارسی بیشترین سفارش را در بین خدمات ترجمه دارد. اکثر کتب و مراجع علمی و مقالات معتبر رشته مهندسی مکانیک به زبان انگلیسی منتشر می شوند. البته کتب معتبری به سایر زبان ها از جمله عربی، روسی و فرانسوی نیز منتشر می شوند اما تعداد آن ها نسبت به کتب انگلیسی کمتر است. در صورتی که مایل باشید می توانید سفارش ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی مهندسی مکانیک را برای ترجمه تخصصی ایرانیان ارسال نمایید تا ترجمه شما با کمترین هزینه و بهترین کیفیت انجام گردد.

ترجمه فارسی به انگلیسی مهندسی مکانیک

مقالات معتبر در کشور ما به منزله پیشینه و اعتبار پژوهشی محققین می باشد و از این رو محققان بسیاری نتایج وو ماحصل پژوهش های خود را در نشریات معتبری مانند isi ، JCR و اسکوپوس ارائه می دهند.. تمامی ژورنال های معتبر در صورتی مقاله شما را می پذیرند که متن بسیار روان و ترجمه مناسبی داشته باشد. در صورتی که مقاله شما سطح علمی بالایی داشته باشد ولی از نظر ترجمه جایگاه مناسبی نداشته باشد قبل از داوری توسط سردبیر ژورنال ریجکت خواهد شد.لذا اهمیت ترجمه فارسی به انگلیسی مهندسی مکانیک کمتر از محتوای مقاله نبوده و بایستی ترجمه مقاله شما بسیار با کیفیت انجام گیرد. تیم ترجمه تخصصی ایرانیان با مترجمان تخصصی مجرب کلیه سفارشات شما را با بهترین کیفیت و قیمت رقابتی انجام می دهد.

ترجمه مقاله تخصصی مهندسی مکانیک

مقالات تخصصی در کلیه رشته ها بالاترین و جدید ترین مطالب علمی را در قالب گزارش های فنی منتشر می نمایند. معمولا مقالات تخصصی با کلمات و عبارات استاندارد و تخصصی در رشته های مختلف نوشته می شوند و مترجم مقالات مهندسی مکانیک باید حتما مسلط به مجموعه لغات و عبارات تخصصی در مهندسی مکانیک باشد. به بیان دیگر برای ترجمه موفق یک مقاله مهندسی مکانیک تسلط بر زبان های خارجی کافی نبوده و مترجم باید فارغ التحصیل یا دانشجوی تحصیلات تکمیلی در رشته مهندسی مکانیک باشد. علاوه بر آن امروزه کلیه مقالات به صورت فوق تخصصی نگارش شده و به سمت مرزهای علم در حرکت اند. این مطلب ترجمه مقالات تخصصی مهندسی مکانیک را با یک چالش روبرو می نماید: مترجم متن مقاله شما باید علاوه بر این که رشته تحصیلی ایشان باید مهندسی مکانیک باشد باید الزاما دارای گرایش یکسان با شما باشد.

ویراش نیتیو مقاله مهندسی مکانیک

اگر شما مقاله خود را شخصا ترجمه نموده اید، پیشنهاد ما ویرایش تخصصی مقاله شما توسط ویراستاران نیتیو است.. ویرایش نیتیو مقاله توسط کسانی انجام می شود که زبان مقصد مقاله شما زبان مادری آن ها بوده و در کشورهای همزبان با آن ها زندگی میکنند. بدون شک این نوع ویرایش بدون هیچ گونه اشکالات نگارشی، دستوری و… بوده و کاملا روان می باشد. با اوجه به اینکه پرداخت حق الزحمه مترجمین نیتیو به صورت ارزی انجام میگیرد ، لذا هزینه این نوع ویرایش به نسبت بالا است. ترجمه تخصصی ایرانیان به دلیل کاهش هزینه ها، به موازات ویرایش نیتیو مقالات مهندسی مکانیک اقدام به ویرایش دستوری و نگارشی مقالات نموده است. این ویرایش توسط دانشجویان خارجی در حال تحصیل در ایران و مترجمین ایرانی انجام شده و هزینه ای بسیار مناسب دارید. شما می توانید هر یک از ویرایش ها را جهت ویرایش تخصصی مقاله مهندسی مکانیک انتخاب فرمایید.

ترجمه تخصصی ایرانیان وب سایت برتر در زمینه ترجمه متون تخصصی مهندسی مکانیک

 

ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک

در صورتی که شما دانشجو یا پژوهشگر مهندسی مکانیک هستید و نیاز به ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک دارید میی توانید سفارش خود را در ترجمه تخصصی ایرانیان ثبت نمایید. لازم به ذکر است کلیه خدمات ترجمه تخصصی در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان توسط دانشجویان و فارغ التحصیلان مقاطع تحصیلات تکمیلی مسلط بر زبان های خارجی با کمترین هزینه و با کیفیتی کاملا تضمینی انجام میگیرد.

ترجمه تخصصی ایرانیان با وجود مترجمین تخصصی کارآزموده در رشته مهندسی مکانیک، خدمات زیر رابرای دانشجویان و پژوهشگران مهندسی مکانیک ارائه می نماید:

  1. ترجمه تخصصی متون مهندسی مکانیک از انگلیسی به فارسی
  2. ترجمه کتب و استاندارد های مهندسی مکانیک به زبان فارسی
  3. ترجمه مقالات معتبر مهندسی مکانیک به فارسی
  4. ترجمه مقالات و متون تخصصی مهندسی مکانیک به انگلیسی
  5. ویرایش نیتیو و تخصصی مقالات انگلیسی جهت انتشار درنشریات معتبر isi

چرا ترجمه تخصصی ایرانیان را برای ترجمه متون تخصصی مهندسی مکانیک انتخاب میکنند:

پرداخت کمترین هزینه ترجمه

شما در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان کمترین هزینه را می پردازید.

شما در ترجمه تخصصی ایرانیان از کیفیت ترجمه خود اطمینان دارید

شما در ترجمه تخصصی ایرانیان از تحویل ترجمه خود در زمان دقیق اطمینان دارید.

قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی مکانیک

شما به سادگی می توانید به محاسبه قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی مکانیک بپردازید. برای این منظور کافی است در قسمت پایین همین صفحه نسبت به محاسبه قیمت ترجمه متن تخصصی خود اقدام فرمایید.

اگر شما دانشجوی رشته مکانیک هستید و یا متنی در زمینه مهندسی مکانیک دارید که می خواهید آن را به انگلیسی ترجمه کنید و میخواهید قبل از آن هزینه و قیمت ترجمه متن خود را محاسبه کنید، ما برای شما یک خبر ویژه داریم:

شما در متجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان کمترین هزینه را جهت ترجمه متن تخصصی خود در رشته مهندسی مکانیک خواهید پرداخت!

نحوه محاسبه قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی مکانیک

قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی مکانیک بر اساس تعداد کلمات متن شما می باشد. در صورتی که فایل متن با فرمت نرم افزار وررد وجود دارد به سادگی می توانید تعداد کلمات متن خود را پیدا کرده و با وارد نمودن آن در قسمت زیر به محاسبه هزینه و مدت زمان لازم برای ترجمه متن خود بپردازید.

اگر به هر دلیلی امکان تعیین دقیق تعداد کلمات متن شما موجود نیست می توانید با وارد کردن تعداد صفحات متن خود، نرخ ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک از زبان فارسی به انگلیسی را محاسبه نمایید. محاسبه قیمت بر اساس این است که تعداد کلمات در هر صفحه برابر با ۲۵۰ کلمه باشد که یک مقدار تقریبی است ولی به عنوان یک استاندارد پذیرفته شده است.

قیمت ترجمه تخصصی مکانیک

برای محاسبه قیمت ترجمه متون تخصصی مهندسی مکانیک می توانید از ماشین حساب زیر استفاده نمایید. این قسمت با توجه به سه نوع ورودی به محاسبه قیمت ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک می پردازد:

  1. با استفاده از تعداد کلمات متن تخصصی
  2. با استفاده از تعداد خطوطی که متن شما دارد
  3. بر اساس تعداد صفحات متن تخصصی

محاسبه نرخ ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک با استفاده از تعداد کلمات

در صورتی که شما تعداد کلمات متن خود را می دانید می توانید نرخ ترجمه تخصصی را به صورت دقیق مشخص نمایید. لطفا توجه فرمایید که معیار اصلی در محاسبه نرخ ترجمه متون تخصی مهندسی مکانیک، تعداد کلمات در زبان مبدا است. علت این مسئله این است که تعداد خطوط یک متن یا تعداد صفحات آن بسیار وابسته به فونت نوشته است. از طرفی تعداد کلمات هر متن مبنایی واقعی برای پیدا نمودن هزینه ترجمه است.

قیمت ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک با مشخص کردن تعداد صفحات

با وارد نمودن تعداد ضفحات و با فرض اینکه در هر صفحه تعداد ۲۵۰ کلمه موجود است هزینه ترجمه شما محاسبه می گردد. البته تعداد کلمات در هرصفحه بسیار متغییر بوده ولی معمولا بین ۲۰۰ تا ۳۵۰ کلمه است.

هزینه ترجمه متن تخصصی مهندسی مکانیک بر اساس تعداد خطوط

با دانشتن تعداد خطوط متن خود می توانید قیمت ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک را محاسبه کنید.. معمولا در هر خط حدود ۱۲ کلمه موجود است و ماشین حساب زیر بر این اساس به محاسبه قیمت می پردازد.

[gravityform id=”42″ title=”false” description=”false”]

برای ثبت سفارش ترجمه کافی است اینجا را کلیک کنید!

پروسه ثبت سفارش ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی مکانیک

برای ثبت سفارش ترجمه تخصصی فقط کافی است بر روی لینک زیر کلیک کرده و درخواست خود را ثبت فرمایید. پس از چند دقیقه هزینه ترجمه برای شما ایمیل میگردد. پس از پرداخت هزینه، فایل ترجمه شده شما به آدرس ایمیل شما ارسال خواهد شد.

ثبت سفارش ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک

برای سفارش ترجمه تخصصی مکانیک کافی است اینجا را کلیک کنید

برای سفارش ویرایش نیتیو اینجا را کلیک کنید.