ترجمه متون تخصصی و مقالات رشته زیست شناسی

ترجمه مقالات تخصصی مجموعه زیست شناسی ترجمه کتب تخصصی رشته زیست شناسی ترجمه مقالات فارسی جهت انتشار در نشریات معتبر ISI

ارزیابی کلیه ترجمه های ارسالی

تحویل سریع و در زمان مشخص

امنیت بالای فایل ها

مترجمین حرفه ای

ترجمه تخصصی زیست شناسی به مفهوم استفاده از یک مترجم تخصصی برای ترجمه متون و مقالات تخصصی این رشته است. امروزه تحقیقات علمی به سمت تخصصی شدن پیش رفته اند و دیگر نمی توان یک مجموعه را مشابه دانست. بسیاری از رشته ها دارای گرایشات تخصصی شده اند و حتی هر گرایش به صورت متمرکز به چند زمینه تخصصی می پردازد. نتیجه این مسئله باعث شده است تا بسیاری از مقالات و متون تخصصی به پژوهش در یک زمینه خیلی تخصصی بپردازند و برای ترجمه آنها نیاز به استفاده از مترجمی باشد که در همین زمینه دارای صلاحیت است. رشته زیست شناسی هم از این امر مستثنی نبوده و برای ترجمه مقالات زیست شناسی که در ژورنال های معتبر چاپ می شوند، از مترجم تخصصی زیست استفاده نمود زیرا برخی از این تحقیقات در یک زمینه تخصصی وارد شده و مموجب می شوند تا فهم و ترجمه آن برای افراد غیر متخصص در آن زمینه ناممکن باشد.
تقریبا تمامی دانشجویان زیست شناسی در مقاطع مختلف جهت بسیاری از موارد از جمله مباحث پژوهشی و تحقیقاتی(مانند پایان نامه و طرح های پژوهشی)، مباحث آموزشی و … نیاز به استفاده از متون تخصصی و در نتیجه ترجمه تخصصی زیست شناسی دارند. زیرا یک پژوهشگر در صورتی می تواند یک خدمت و دستاورد جدید را به جامعه جهانی عرضه نماید که مسلط بر مباحث انجام گرفته در سطح بین المللی باشد. به بیانی دیگر برای انجام یک پژوهش و یا انجام یک نوآوری نیاز به تسلط بر کلیه پژوهش های گذشته در زمینه تخصصی مورد مطالعه شماست.

معمولا ترجمه و استفاده از متون تخصصی نیاز به تخصص بالایی در زبان هایی خارجی و ترجمه دارد و فهم درست متون تخصصی نیازمند تسلط بر زبان های خارجی و بلاخص دامنه لغات تخصصی رشته مربوطه است که برای بسیاری از دانشجویان و محققین امکان پذیر نیست. از سوی دیگر ترجمه روان و مناسب یک متن تخصصی زمان یادگیری مطالب را بسیار کوتاه کرده و موجب صرفه جویی بسیاری در زمان می شود. تفاوت ترجمه عمومی و متن تخصصی احتمالا شما به مراتب با متون عمومی به زبان های خارجی برخورد کرده اید. ترجمه این متون نیاز به دانش خاصی نداشته و تسلط بر زبان های خارجی در این مورد کفایت می کند. به طور مثال رمان در طبقه بندی زبان عمومی قرار گرفته و توسط مترجمین غیر تخصصی یعنی کسانی که رشته تحصیلی ایشان زبان های خارجی است قابل ترجمه هستند. در مقابل متون تخصصی خاص همانند متون تخصصی رشته زیست شناسی دارای کلمات تخصصی هستند و نمی توانند توسط مترجمین غیرتخصصی ترجمه شوند. برخی از کلمات در زبان های تخصصی دارای معنی خاص بوده و گاها با معنای عمومی کلمه کاملا در تضاد هستند.. ترجمه این متون باید توسط افرادی انجام گیرد که علاوه بر تسلط بر زبان های خارجی، بر مجموعه لغات و اصطلاحات تخصصی رشته مربوطه مسلط باشند.

ترجمه تخصصی ایرانیان جهت ترجمه متون تخصصی رشته زیست شناسی اقدام به جذب مترجم در گرایش های مختلف(سلولی و مولکولی،ژنتیک، میکروبیولوژی، زیست فناوری، میکروبی و...) نموده است تا بتواند ترجمه ای با کیفیت در هریک از گرایش های این رشته به مشتریان تحویل دهد. ترجمه متون فارسی به انگلیسی جهت انتشار در مقالات معتبر توسط مترجمین مسلط به این حوزه که دارای درک بالا و قوی از گرامر و دستور زبان انگلیسی هستند انجام می گیرد. ثبت سفارش ترجمه در مجموعه ایرانیان، بسیار ساده بوده و در کمتر از یک دقیقه امکان پذیر است. برای این منظور کافی است از قسممت زیر سفارش خود را ثبت نمایید.لازم به ذکر است کلیه خدمات ترجمه تخصصی در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان توسط دانشجویان و فارغ التحصیلان مقاطع تحصیلات تکمیلی مسلط بر زبان های خارجی با کمترین هزینه و با کیفیتی کاملا تضمینی انجام میگیرد.

ثبت سفارش ترجمه تخصصی زیست شناسی


خدمات ترجمه تخصصی ایرانیان در حوزه ترجمه متون تخصصی زیست

ترجمه متون تخصصی با کیفیت دلخواه شما:

در ترجمه تخصصی ایرانیان پلن های کیفی متفاوتی برای شما پیش بینی شده است تا شما با توجه به نیاز خود، سطح کیفی ترجمه را انتخاب نمایید. مثلا برای ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله زیست جهت انتشار در نشریات معتبر ISI نیاز به سطح بالای ترجمه است ولی برای برای یک ارائه کلاسی می توان از پلن های کیفی پایین تر و در نتیجه هزینه پاین تر استفاده نمود.

ترجمه فوری و آنی متون تخصصی مرتبط با حوزه زیست شناسی:

در صورتی که در یک مدت زمان کوتاه بایستی حجم زیادی از یک متن را ترجمه نمایید می توانید از خدمات ویژه ترجمه تخصصی ایرانیان استفاده نمایید. ما می توانیم یک کتاب را در کمتر از 4 روز با کیفیت عالی ترجمه کنیم.

ترجمه تضمینی مقالات تخصصی با ضمانت 20 روزه:

مقاله شما در ترجمه تخصصی ایرانیان توسط مترجم تخصصی رشته شما انجام شده و پیش از تحویل به مشتری توسط تیم ارزیابی مورد بررسی و کنترل کیفی قرار می گیرد. با این وجود امکان رخداد اشتباه در کار بسیار پایین بوده و به دلیل اعتماد ما به مترجمین و ارزیابان تخصصی اعلام می کنیم که تا 20 روز پس از تحویل ترجمه، شما می توانید هر گونه موردی را مطرح فرمایید تا برطرف شود و حتی اگر ترجمه در سطح پایین باشد و مترجم قادر به اصلاح آن نباشد، بدون دریافت هزینه کار به مترجم دیگری ارجاع می شود.

تحویل تدریجی

سفارش شما به صورت تدریجی و در حین انجام ترجمه در چند قسمت برای شما ارسال می شود.

ارتباط مستقیم با مترجم

می توانید از طریق وب سایت برای مترجم پیام بفرسید و نکات خود را به ایشان اعلام کنید.

پرداخت اقساطی هزینه ترجمه

برای کتب و سفارشات حجیم می توانید هزینه را در چند قسمت پرداخت کرده و به همان میزان قسمتی از ترجمه را دریافت نمایید.

ضمانت کیفی ترجمه

ترجمه های انجام شده توسط ترجمه تخصصی ایرانیان تا 20 روز گارانتی دارند.