خانه / آموزش ترجمه / نحوه محاسبه هزینه ترجمه متون تخصصی
محاسبه هزینه ترجمه

نحوه محاسبه هزینه ترجمه متون تخصصی

همواره هزینه های ترجمه یکی از معیار های مهم برای انتخاب یک سایت یا موسسه ترجمه بوده است. اگر شما یک فایل را برای چند سایت ترجمه مختلف ارسال کنید، احتمالا قیمت های مختلفی را دریافت خواهید نمود. در این مقاله در مورد اختلاف هزینه و نحوه محاسبه هزینه ترجمه در ترجمه تخصصی ایرانیان توضیح خواهیم داد. چند عامل مهم در محاسبه هزینه های ترجمه تاثیر دارند که در ادامه به آن ها اشاره می شود.

حجم مطلب عامل مهم در محاسبه هزینه های ترجمه است

بدون شک هزینه ترجمه وابسته به حجمی از مطلب است که باید ترجمه شود. با این شرایط نمی توان به سوالاتی مانند “هزینه ترجمه مقاله چقدر است؟” و مواردی از این قبیل پاسخ داد و نمی توان مبلغی ثابت به عنوان هزینه دریافتی برای ترجمه مقاله در نظر گرفت. چرا که مقاله ای ممکن است در چند ساعت ترجمه شود و مقاله ای به دلیل حجم بالا نیاز به زمان چند هفته ای برای ترجمه و به تبع هزینه بیشتر داشته باشد. البته همین مسئله هم باید به صورت یک معیار کمی بیان شود تا بتوان برای محاسبه هزینه ترجمه رابطه و فرمولی ارائه داد. در ادامه به بررسی چند معیار رایج برای نحوه محاسبه هزینه ترجمه می پردازیم.

معیاری که توسط بسیاری از مشتریان برای ترجمه در نظر گرفته می شود نرخ ترجمه هر صفحه است. به عنوان مثال سوال پرسیده می شود که نرخ ترجمه انگلیسی به فارسی هر صفحه چقدر است؟ واقعیت این است تعداد صفحات معیار مناسبی برای محاسبه هزینه ترجمه نیست زیرا حجم مطالب در یک صفحه بسیار متغیر است. به عنوان یک اصطلاح رایج، هز صفحه استاندارد دارای حدودا ۲۵۰ لغت است ولی واقعیت اینجا است که برخی از صفحات مخصوصا مقالات دو ستونه دارای بیش از ۵۰۰ کلمه اند و این یعنی حجمی دو برابر یک صفحه استاندارد. با این شرایط ترجمه این صفحه نیاز به دو برابر زمان و انرژی بیشتر داشته و نمی توان با نرخ ترجمه یک صفحه ۲۵۰ کلمه ای آن را برابر دانست.

معیار بعدی برای نحوه محاسبه قیمت ترجمه بر مبنای خطوط است. شمارش تعداد خطوط معیار بهتری برای محاسبه هزینه ترجمه است ولی از آنجا که تعداد کلمات یک خط متفاوت است، باز هم معیار دقیق نخواهد بود. در هر خط بین ۱۰ تا ۱۶ کلمه وجود دارد. برای مقالات دو ستونی هر نیم خط به طور متوسط دارای ۷ کلمه و هر خط کتب انگلیسی دارای حدود ۱۲ کلمه خواهد بود. با این شرایط هزینه ترجمه مقاله Isi بر اساس خطوط نمی تواند دقیق باشد.

معیاری که بسیاری از سایت های ترجمه معتبر از آن استفاده می کنند بر اساس تعداد کلمات است. به عنوان مثال بیان می شود قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی کلمه ای ۱۵ تومان است. از آن جا که تعداد کلمات به فونت، اندازه صفحه و .. وابسته نبوده و مستقیما بیان گر حجم مطلب هستند لذا بهترین و دقیق ترین عامل برای قیمت گذاری ترجمه به شمار می آیند. هم اکنون تعداد کلمات عامل قیمت گذاری در ترجمه تخصصی ایرانیان بوده و تعداد کلمات توسط نرم افزار محاسبه شده و قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی کتاب و مقاله بر این روال محاسبه می شوند.

زبان و برگردانی متن

همه ما به زبان فارسی صحبت کرده و در بیان مفاهیم آن مشکلی نداریم و حتی بدون مطالعه ادبیات فارسی و دستور زبان، می توانیم کلماتی بگوییم که از نظر ساختاری درست است.  اما اگر بخواهیم جمله ای را به انگلیسی بیان کنیم بدون شک نیاز به تمرین و ممارست بوده و زمان بیشتری لازم خواهیم داشت. بنابراین ترجمه انگلیسی به فارسی به مراتب راحت تر از ترجمه فارسی به انگلیسی خواهد بود. به همین دلیل حق الزحمه و قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی پایین تر از  هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی است.

عمومی یا تخصصی و بودن ترجمه

ترجمه متون تخصصی با متون عمومی از جهات مختلف متفاوت است. برای ترجمه یک متن عمومی می توان از مترجمین مختلف استفاده کرد ولی ترجمه تخصصی نیاز به مترجم آشنا به زمینه تخصصی متن داشته و به همین دلیل هم هست که قیمت ترجمه تخصصی در برخی از موارد بیش از متون عمومی است.

رشته و زمینه تخصصی متن

زمینه تخصصی متن یکی از پارامتر های دخیل در نرخ ترجمه است. برای برخی از رشته ها نرخ ترجمه بالاتر است و علت این مسئله هم سنگین بودن متن آن ها است. به عنوان مثال قیمت ترجمه تخصصی حقوق کمی بیشتر از قیمت ترجمه تخصصی برق، عمران،  کامپیوتر، حسابداری و مدیریت است. زیرا ترجمه متون و مقالات حقوقی سنگین تر از سایر زمینه ها است و مترجمین تخصصی در این زمینه ها کمتر است. قیمت ترجمه متون تخصصی پزشکی، دندانپزشکی و داروسازی نیز به دلیل نیاز به تخصص ویژه کمی بالاتر از سایر رشته ها است.

برای محاسبه دقیق هزینه ترجمه مقاله و متون تخصصی کافی است به قسمت محاسبه هزینه ترجمه مراجعه فرمایید.

درباره ی تیم مدیریت ترجمه تخصصی ایرانیان

مطلب پیشنهادی

راهکار بالا بردن کیفیت ترجمه

راهکار بالا بردن کیفیت ترجمه

بالا بردن کیفیت ترجمه همواره هدف اصلی یک مترجم متخصص و یک مرکز ترجمه تخصصی …