ترجمه تخصصی انواع مقاله

  • ترجمه مقالات دانشگاهی

  • ترجمه مقاله ISI و Q1

  • ویرایش نیتیو مقاله

  • بازنویسی و پارافریز مقاله

بسیاری از مردم فکر می کنند که ترجمه آسان است و تمام چیزی که باید انجام شود این است که کلمات را از یک زبان به معادل آن‌ها در زبان دیگر تغییر دهند! اما اگر هدف، ترجمه متن تخصصی مانند ترجمه مقاله ISI باشد؛ این مسئله به هیچ عنوان آسان نبوده و می‌تواند چالش‌های مختلفی داشته باشد. ترجمه مقاله و کیفیت آن از چند جنبه مورد بررسی است؛ اول آنکه ترجمه تخصصی یک مقاله عامل بسیار مهمی در موفقیت مقاله است و در ثانی ترجمه ضعیف یک مقاله می‌تواند موجب خدشه‌دار شدن اعتبار یک محقق شود. بنابراین در این مورد شما نیاز دارید تا به یک موسسه ترجمه‌ی با سابقه اعتماد کنید.

ترجمه تخصصی ایرانیان که حرف اول را در ترجمه‌ی تخصصی مقالات می‌زند، در خدمت شماست.

ثبت سفارش ترجمه تخصصی مقاله

مراحل گام به گام ثبت سفارش ترجمه‌ی مقاله

1

ثبت سفارش یا ارسال فایل به ما در شبکه‌های اجتماعی

برای ثبت سفارش هر یک از خدمات ترجمه تخصصی ایرانیان می‌توانید از طریق سایت یا یکی از پیام رسان‌های موسسه اقدام کنید. 

2

برآورد هزینه و زمان

پس از ثبت سفارش، تیم پشتیبانی ما هزینه و زمان را برآورد و برای مشاوره رایگان با شما تماس برقرار می‌کند.

3

پرداخت هزینه‌

بعد از آگاهی از هزینه و زمانِ انجام کار، با یکی از دو روشِ اینترنتی و کارت به کارت می‌توانید هزینه را پرداخت کنید.

4

ارسال کار به مترجم

تیم پشتیبانی پس از ثبتِ پرداختی، فایل شما را جهتِ انجام کار برای مترجم ارسال می‌کند.

چرا برای ترجمه‌ی مقال، ترجمه تخصصی ایرانیان را انتخاب کنم؟

مترجمین با سابقه و با تحصیلات مرتبط در زمینه‌ی مقاله‌ی شما

ترجمه‌ی کاملا تخصصی و حرفه‌ای

ارزیابی منحصر به فرد ترجمه توسط تیم ارزیابی

ترجمه به هر زبانی که بخواهید!

ترجمه تخصصی مقاله

 

بسیاری از مردم فکر می کنند که ترجمه آسان است و همه چیزی که باید انجام دهید این است که کلمات را از یک زبان به معادل آن‌ها در زبان دیگر تغییر دهید! اما اگر هدف، ترجمه متن تخصصی مانند ترجمه مقاله ISI باشد؛ این مسئله به هیچ عنوان آسان نبوده و می‌تواند چالش‌های مختلفی داشته باشد. 

ترجمه مقاله و کیفیت آن از چند جنبه مورد بررسی است؛ اول آنکه ترجمه تخصصی یک مقاله عامل بسیار مهمی در موفقیت مقاله است و در ثانی ترجمه ضعیف یک مقاله می‌تواند موجب خدشه‌دار شدن اعتبار یک محقق شود. ترجمه تخصصی مقالات معتبر مانند ترجمه مقاله آی اس آی، اسکوپوس و ... تخصصی ترین کار در یک موسسه ترجمه است؛ البته شکی نیست که ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی، به مراتب دشوار تر بوده و نیاز به دانش تخصصی بالاتر، تسلط و دقت بیشتری خواهد داشت.

 

مترجم تخصصی مقاله چه ویژگی هایی دارد؟
 معیارهایی که باعث می‌شود ترجمه یک مقاله، خوب یا بد ارزیابی گردد متفاوت هستند ولی به صورت یک توافق عام می‌توان برخی از این ویژگی‌ها را برشمرد. بسیاری موافق هستند که ترجمه مقالات و متون تخصصی صرفا تغییر کلمات از یک زبان به معادل آنها در یک زبان دیگر و ترجمه لغت به لغت نیست. ترجمه با کیفیت و اصولی مقالات و متون تخصصی شامل تسط بر زمینه تخصصی مقاله است. مترجم تخصصی مقاله باید کلیات متن را درک کرده، با فضای تخصصی مقاله آشنا باشد و بتواند جزییات را به صورت دقیق درک نماید. سپس مترجم باید کلمات و عباراتی را در زبان مقصد انتخاب نماید که بهترین و دقیق ترین مفهوم برای یک جمله را بیان می کند. این موارد اصول ترجمه یک متن تخصصی و علمی هستند و اگر رعایت نشوند، ممکن است پیام شما اشتباه تفسیر شده یا حتی کاملا معکوس گردد. ترجمه علمی فراتر و بیشتر از رونویسی چند کلمه و اصطلاحات تخصصی به زبان دیگر است. در امتیاز دهی به یک ترجمه خوب نه تنها دقت فنی آن، بلکه روایی و رسایی آن نیز حائز اهمیت است. به همین دلیل، مترجمی که برای ترجمه مقاله تخصصی انتخاب می گردد علاوه بر داشتن تسط بر زبان شناسی، باید با مواد علمی استفاده شده در ترجمه نیز آشنا باشد.

 

برای ترجمه یک متن تخصصی مثلا مقاله می توان ویژگی های زیر را برشمرد:

 

تسلط بر زبان مبدا و مقصد ترجمه
شاید اولین و بدیهی ترین ویژگی برای ترجمه خوب یک متن، تسلط مترجم بر زبان مبدا و مقصد باشد. همین مسئله موجب شده است که برخی از افراد مترجمین عمومی را فرد مناسب برای ترجمه مقاله تخصصی بدانند! هر چند مترجمین عمومی آشنایی مناسبی با قواعد دستوری و واژگان انگلیسی دارند لیکن نمی‌توانند در ترجمه اصطلاحات تخصصی نمره قابل قبولی کسب کنند. مترجمین عمومی برای ترجمه مباحث غیرتخصصی مثل ترجمه زیرنویس، رمان و داستان گزینه مناسبی هستند ولی در ترجمه مقالات تخصصی اصطلاحاتی وجود دارد که شما باید در رشته مربوطه تحصیل کرده باشید تا با این اصطلاحات آشنا باشید. واقعیت اینجاست که ترجمه مقاله نیاز به دانشی تخصصی در حوزه مورد بررسی دارد و با ترجمه متون عمومی بسیار متفاوت است.

 

تسلط بر دامنه و زمینه تخصصی اطلاعات ارائه شده در مقاله
هرچه مترجم در مورد پیام و هدف تحقیق مورد نظر بیشتر بداند و در زمینه تخصصی مقاله تسلط بیشتری داشته باشد، بهتر است. به عنوان یک پیشنهاد، همیشه سعی کنید در مورد انتخاب مترجم برای مقالات تخصصی از افرادی استفاده کنید که بتوانند درک درستی از زمینه مقاله شما داشته باشند. به همین دلیل در ترجمه تخصصی ایرانیان از شما خواسته می‌شود که زمینه متن خود را به صورت کاملا دقیق مشخص نمایید تا بهترین نتیجه را به همراه داشته باشد.

 

ترجمه مقاله

 

انتخاب مترجم با سابقه‌ی ترجمه مقالات تخصصی
در بسیاری از موارد، علم و مهارت را همراه با تجربه، دو بال برای موفقیت نامیده اند. در ترجمه متون تخصصی نیز ترکیب تخصص و تجربه می‌تواند نتیجه بسیار مطلوبی در ترجمه مقاله به همراه داشته باشد. ترجمه مقاله ISI بایستی به صورتی باشد که هم کاملا تخصصی باشد و هم به صورت شیوا و روان بیان شده باشد. یکی از مسائل مهم در این مورد میزان آشنایی مترجم با ساختار مقالات آی اس آی است. اگر مترجمی را برای ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات تخصصی انتخاب نمایید که تجربه‌های موفقی در نگارش و ترجمه مقالات علمی داشته باشد، در آن صورت می‌تواند ترجمه‌ای خوب و با کیفیت ارائه دهد. در زمینه ترجمه مقالات آی اس آی، باید فقط مترجم‌هایی که کاملا واجد شرایط و با تجربه هستند، استفاده شود.

 

ساده و روان بودن ترجمه
شیوا بودن و بیان ترجمه مقاله با کلمات مفهوم و رسا یکی از معیارهای یک ترجمه موفق است. یک ترجمه خوب باید به صورتی باشد که خواننده دقیقا احساس کند با یک متن تخصصی مواجه است و از طرفی به شیوا و روان بودن ترجمه نیز، باید توجه نمود. یکی از عواملی که به روان و مفهوم بودن ترجمه مقالات تخصصی کمک می‌کند، اجتناب از جملات طولانی است. به عبارتی یک مترجم تخصصی بایستی بتواند جملاتی که طولانی هستند را به جملات کوتاه‌تر تقسیم کند تا موجب رسایی بیشتر متن گردد.

 

بازخوانی ترجمه
مرور مجدد مقاله ترجمه شده نیز بسیار در شیوا بودن مقالات تاثیر گذار است. این مورد نیازمند صرف زمان بیشتری برای ترجمه متون تخصصی است ولی بسیار می‌تواند در موفقیت ترجمه مقاله و انسجام کلی متن چشمگیر باشد؛ یعنی متن ترجمه شده کاملا یک دست بوده و پیوستگی مطلب در تمام آن حفظ شده باشد.

 

سفارش ترجمه مقاله در ترجمه تخصصی ایرانیان
در صورتی که مقاله‌ای دارید که از نظر علمی سطح قابل قبولی دارد، می‌توانید ترجمه مقاله تخصصی خود را به ما بسپارید. تیم ترجمه تخصصی ایرانیان با هدف افزایش سطح ترجمه مقاله در کشور، اقدام به تشکیل تیمی از مترجمین تخصصی در رشته‌های دانشگاهی نموده است. تمامی مترجمین تخصصی دانش آموخته یا دانشجوی مقاطع تحصیلات تکمیلی بوده و مسلط به زبان تخصصی رشته خود هستند. در صورتی که هدفتان چاپ مقاله در نشریات سطح یک بین المللی است با انتخاب ترجمه طلایی در موسسه ترجمه تخصصی ایرانیان قدمی بزرگ به سمت آرزوهایتان بردارید.

 

ثبت سفارش ترجمه تخصصی مقاله
 
 

از اینکه به ترجمه تخصصی ایرانیان اعتماد می‌کنید، هرگز پشیمان نخواهید شد.

ویژگی ممتاز ترجمه ایرانیان نسبت به سایر دفاتر ترجمه چیست؟

پشتیبانی سریع و ارزیابی دقیق

پشتیبانی در ترجمه تخصصی ایرانیان به صورت 24 ساعته در اختیار شماست. تیم پشتیبانی رابط شما و مترجم است و وظیفه دارد امور محوله را به نحو احسنت انجام دهد تا از هر گونه تاخیر در ارسال کار به مشتری جلوگیری شود. همچنین، ترجمه ایرانیان با دارا بودن بهترین تیم ارزیابی به کنترل کیفی ترجمه‌ها از نظر گرامری، نگارشی و تخصصی بودن می‌پردازد.

عدم نیاز به حضور فیزیکی ارباب رجوع

 امروزه بسیاری از افراد تمایلی برای رفت و آمد اداری ندارند و ترجیح می‌دهند کارشان به صورت غیرحضوری انجام شود. ما این امکان را فراهم آوردیم که برای ثبت سفارش و انجام ترجمه، هیچ نیازی به حضور فیزیکی شما نباشد. تمام مراحلِ کار به صورت آنلاین قابل انجام است. با ذکر این نکته که "دربِ دفترِ ما همیشه به روی ارباب رجوع بازه!"

مرحله به مرحله بودن روند ترجمه

روندِ ترجمه در موسسه‌ی ما به صورت مرحله به مرحله انجام می‌شود. یعنی مترجم کار را به چند قسمت تقسیم، ترجمه و برای ما ارسال می‌کند. سپس، در صورت تائید تیم ارزیابی، ترجمه برای مشتری ارسال می‌شود. شما می‌توانید هم از طریق سایت و هم از طریق اپلیکیشنِ ترجمه تخصصی ایرانیان وارد پنل خود شوید و از روندِ کار آگاهی پیدا کنید.

قیمت به صرفه با نازل ترین کیفیت

مهم ترین هدف تیم ترجمه تخصصی ایرانیان جلب رضایت مشتری است. به همین دلیل در تمام این سال‌ها، تمامِ تلاش خود را کرده‌ایم تا با گرد هم آوردن مترجم های متخصص و با تجربه و همچنین ارائه قیمت های اقصادی و به صرفه، ترجمه‌ای در خور و با کیفیت و تخصصی ارائه دهیم. در نتیجه، می‌توانید با خیالی آسوده به تیم ما اعتماد کنید.

با ترجمه تخصصی ایرانیان بیشتر آشنا شوید!

بیش از یک دهه تجربه

بیش از یک دهه تجربه

مجوز قانونی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

مجوز قانونی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

محرمانگی و عدم افشا اطلاعات فایل‌های ارسالی

محرمانگی و عدم افشا اطلاعات فایل‌های ارسالی

ضمانت و گارانتی مادام‌العمر

ضمانت و گارانتی مادام‌العمر

ارسال و دریافت رایگان با پیک معتمد

ارسال و دریافت رایگان با پیک معتمد

صدور فاکتور رسمی

صدور فاکتور رسمی

دارای نماد اعتماد الکترونیکی

دارای نماد اعتماد الکترونیکی

پرداخت اقساطی

پرداخت اقساطی

پرسش های پر تکرار

سوالات ( 7)

رادبانو

چطور میتونم به عنوان مترجم باهاتون کار کنم؟

ترجمه ایرانیان

در پایین صفحه و در قسمت استخدام مترجم ثبت نام نمایید.

مرتضی امجد

سلام هزینه ترجمه به چه صورتی می باشد؟ یک مقاله تخصصی حسابررسی دارم 21 صفحه است.قیمت چند است

ترجمه ایرانیان

با سلام و احترام، لطفا به شماره تلگرام یا واتس آپ 09103609801 پیام بدید. یا از طریق لینک زیر ثبت سفارش کنید: https://iraniantranslate.com/user/new

سید طالب حسینی

سلام. هزینه ترجمه مقاله مروری از فارسی به انگلیسی چقدره؟ چند روز طول میکشه؟

ترجمه ایرانیان

با سلام، لطفا در سایت ثبت سفارش کنید و یا به قایل را به شماره تلگرام یا واتس آپ زیر ارسال کنید: 09103609801

م.رضائی

سلام وقت بخیر یک کتاب انگلیسی دارم که یک بخش کوتاهش در حد 2 صفحه رو میخواستم برای ترجمه بدم هزینه ترجمه رو لطف میفرمایید ؟

ترجمه ایرانیان

با سلام لطفا به شماره تلگرام یا واتس آپ زیر پیام بدید: 09103609801

امیر طالبی

سلام وقت بخیر. ببخشید ترجمه یک مقاله از 2018 به بعد در خصوص روش وفنون تدریس چقدر زمان میبره و قیمت چقدر هست؟

ترجمه ایرانیان

با سلام و احترام، بستگی به تعداد کلمات انگلیسی متن انگلیسی دارد.

امیر طالبی

شما مقاله رو هم سرچ میکنید یا حتما باید خودمون تهیه کنیم؟

ترجمه ایرانیان

با سلام و احترام، کلیدواژه هاتون رو برای ارسال کنید تا مقاله براتون ارسال بشه.

زهرا

با سلام و احترام مجموعه شما مقاله ای که به زبان انگلیسی نوشته شده است، را بازنگری می کند؟ در واقع مقاله را با ساختار ذهنی مترجم مجددا بنویسد؟

ترجمه ایرانیان

با سلام، بازنویسی یا پرافریز هم انجام می دیم.