فاطمه شیرازی
هزینه ویرایش مقالات به چه شکلی محاسبه میشود؟ چقدر است؟
مقالهات رو خودت ترجمه کردی و استرس داری که نکنه ژورنال ازش ایراد بگیره؟
میخوای یه ویراستار تخصصی مقالهات رو از نظر دستوری و تخصصی و نگارشی ویرایش کنه؟
برای چاپ مقالهات نیاز به گواهی ویراستاری نیتیو داری؟
خب تبریک میگم!. خوب سایتی رو باز کردی!
چون ترجمه تخصصی ایرانیان بهترین ویراستارها رو داره و به شدت حرفهایه.
تازه ارزیابی و ضمانت و پشتیبانی هم داااره ...
ثبت سفارش یا ارسال فایل به ما در شبکههای اجتماعی
برای ثبت سفارش هر یک از خدمات ترجمه تخصصی ایرانیان میتوانید از طریق سایت یا یکی از پیام رسانهای موسسه اقدام کنید.
برآورد هزینه و زمان
پس از ثبت سفارش، تیم پشتیبانی ما هزینه و زمان را برآورد و برای مشاوره رایگان با شما تماس برقرار میکند.
پرداخت هزینه
بعد از آگاهی از هزینه و زمانِ انجام کار، با یکی از دو روشِ اینترنتی و کارت به کارت میتوانید هزینه را پرداخت کنید.
ارسال کار به مترجم
تیم پشتیبانی پس از ثبتِ پرداختی، فایل شما را جهتِ انجام کار برای مترجم ارسال میکند.
ادیتور با سابقه و با تحصیلات مرتبط در زمینهی متن شما
پشتیبانی اختصاصی
ارزیابی منحصر به فرد توسط تیم ارزیابی
ویرایش به تمامی زبانها
ویرایش تخصصی و نیتیو
ویرایش حرفهای مقاله ابزاری است که در موفقیت مقالههای ISI و ISC و پذیرش آن در نشریات معتبر مورد تایید وزارت علوم بسیار تاثیرگذار است. بدون شک بهترین ترجمه را کسانی میتوانند انجام دهند که روزانه با آن زبان صحبت کرده و زندگی میکنند. ویرایش حرفهای مقاله به صورت روان و در عین حال تخصصی، احتمال پذیرش مقالات شما برای چاپ در نشریات معتبر را بسیار افزایش میدهد.
ویرایش مقالات در ترجمه تخصصی ایرانیان توسط دانشجویان دکتری درحال تحصیل در آمریکا و کانادا انجام میگیرد. در مورد ترجمه به سایر زبانهای عربی، آلمانی، فرانسوی و روسی و ... از پژوهشگرانی استفاده میشود که خود در کشورهایی با این زبان زندگی کرده و یا برای فرصت مطالعاتی به آن کشورها رفتهاند.
پژوهشگران رشتههای متفاوت دستاوردهای خود را در قالب مقالات معتبر به مجامع بینالمللی ارائه میدهند. امروزه اهمیت و میزان اعتبار کار پژوهشی انجام شده، بسته به مقالاتی است که از آن استخراج شده است. پذیرش مقاله شما در ژورنالهای معتبر تابع عواملی است که سطح و دستاورد کار پژوهشی و نحوه ارائه آن از مهمترین آنها هستند. در صورتی که مقاله شما حاصل یک کار پژوهشی قوی باشد، میتواند در نشریات معتبر مثل پابمد، جی سی آر، آی اس ای و ... چاپ شوند. ویرایش مقاله توسط مترجمین انگلیسی زیان میتواند در رفع خطاهای ترجمه و خوانایی و روانی متن بسیار تاثیرگذار باشد. اگر شخصا اقدام به ترجمه مقاله خود نمودهاید، میتوانید ویرایش مقاله خود را توسط ویرایشگران تخصصی انجام دهید. در ویرایش مقاله خطاهای دستوری ، لغوی و نحوه جمله بندی مقاله شما توسط کسانی که کاملا مسلط به زبان انگلیسی هستند اصلاح می شود.
تیم ترجمه تخصصی ایرانیان جهت رفع خطاهای موجود در ترجمه مقالات و آماده شدن برای پذیرش در نشریات معتبر بینالمللی اقدام به عقد قرارداد همکاری با چندین مترجم انگلیسی زبان بومی نموده تا ویرایش مقاله در بالاترین سطح کیفی اینجام گیرد.
از آن جا که هزینه پرداختی به مترجمان انگلیسی و آمریکایی زبان بر مبنای ارز (دلار) است، معمولا هزینه این خدمات بالا بوده و برای برخی از محققان امکان پرداخت آن وجود ندارد. لذا جهت فراگیر شدن این خدمات، تیم ترجمه تخصصی ایرانیان با دانشجویان ایرانی در حال تحصیل در آمریکا و کانادا و دانشجویان انگلیسی زبان در حال تحصیل در ایران همکاری خود را افزایش داده تا هزینه ویرایش مقاله به مقدار قابل توجهی کاهش یابد. بنابراین خدمات ویرایش مقاله در ترجمه تخصصی ایرانیان به دو صورت ویرایش نیتیو (توسط ویراستاران بومی) و ویرایش دستوری و لغوی( توسط دانشجویان ایرانی در حال تحصیل در آمریکا و دانشجویان خارجی در حال تحصیل در ایران) به موازات ادامه خواهند یافت و شما میتوانید بر مبنای نیاز خود هرکدام را انتخاب فرمایید.
موسسۀ ترجمه تخصصی ایرانیان در انتخاب مترجم و ویراستار اصول سختگیرانه و ثابتی دارد. در این موسسه، مترجم و ویراستار پس از سپری کردن آزمونهایی دشوار و احراز هویت و صلاحیت انتخاب میشوند. در این موسسه، همکاری حرف اول را زده و تمامی مترجمین و ویراستاران همچون اعضای یک خانواده در به ثمر رساندن اهداف موسسه و ایجاد نام نیک برای این برند در تلاش هستند. مترجمین و ویراستاران ما تنها در یک حوزه تخصصی اجازه فعالیت داشته و همگی دانش آکادمیک را داشته و تجربه لازم را در طی سالها به دست آورده اند.
با خیالی آسوده سفارش خود را ثبت کنید:
از اینکه به ترجمه تخصصی ایرانیان اعتماد میکنید، هرگز پشیمان نخواهید شد.
پشتیبانی در ترجمه تخصصی ایرانیان به صورت 24 ساعته در اختیار شماست. تیم پشتیبانی رابط شما و مترجم است و وظیفه دارد امور محوله را به نحو احسنت انجام دهد تا از هر گونه تاخیر در ارسال کار به مشتری جلوگیری شود. همچنین، ترجمه ایرانیان با دارا بودن بهترین تیم ارزیابی به کنترل کیفی ترجمهها از نظر گرامری، نگارشی و تخصصی بودن میپردازد.
امروزه بسیاری از افراد تمایلی برای رفت و آمد اداری ندارند و ترجیح میدهند کارشان به صورت غیرحضوری انجام شود. ما این امکان را فراهم آوردیم که برای ثبت سفارش و انجام ترجمه، هیچ نیازی به حضور فیزیکی شما نباشد. تمام مراحلِ کار به صورت آنلاین قابل انجام است. با ذکر این نکته که "دربِ دفترِ ما همیشه به روی ارباب رجوع بازه!"
روندِ ترجمه در موسسهی ما به صورت مرحله به مرحله انجام میشود. یعنی مترجم کار را به چند قسمت تقسیم، ترجمه و برای ما ارسال میکند. سپس، در صورت تائید تیم ارزیابی، ترجمه برای مشتری ارسال میشود. شما میتوانید هم از طریق سایت و هم از طریق اپلیکیشنِ ترجمه تخصصی ایرانیان وارد پنل خود شوید و از روندِ کار آگاهی پیدا کنید.
مهم ترین هدف تیم ترجمه تخصصی ایرانیان جلب رضایت مشتری است. به همین دلیل در تمام این سالها، تمامِ تلاش خود را کردهایم تا با گرد هم آوردن مترجم های متخصص و با تجربه و همچنین ارائه قیمت های اقصادی و به صرفه، ترجمهای در خور و با کیفیت و تخصصی ارائه دهیم. در نتیجه، میتوانید با خیالی آسوده به تیم ما اعتماد کنید.
بیش از یک دهه تجربه
مجوز قانونی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی
محرمانگی و عدم افشا اطلاعات فایلهای ارسالی
ضمانت و گارانتی مادامالعمر
ارسال و دریافت رایگان با پیک معتمد
صدور فاکتور رسمی
دارای نماد اعتماد الکترونیکی
پرداخت اقساطی
فاطمه شیرازی
هزینه ویرایش مقالات به چه شکلی محاسبه میشود؟ چقدر است؟
ترجمه ایرانیان
با سلام، لطفا در سایت ثبت سفارش کنید و یا به قایل را به شماره تلگرام یا واتس آپ زیر ارسال کنید: 09103609801
مجید مظلومی
سلام برای ویرایش مقاله ؟
ترجمه ایرانیان
لطفا با شماره زیر تماس بگیرید: 09103609801