مراحل گام به گام ثبت سفارش خدمات رشتهی مهندس عمران
ثبت سفارش یا ارسال فایل به ما در شبکههای اجتماعی
برای ثبت سفارش هر یک از خدمات ترجمه تخصصی ایرانیان میتوانید از طریق سایت یا یکی از پیام رسانهای موسسه اقدام کنید.
برآورد هزینه و زمان
پس از ثبت سفارش، تیم پشتیبانی ما هزینه و زمان را برآورد و برای مشاوره رایگان با شما تماس برقرار میکند.
پرداخت هزینه
بعد از آگاهی از هزینه و زمانِ انجام کار با یکی از دو روشِ اینترنتی و کارت به کارت میتوانید هزینه را پرداخت کنید.
ارسال کار به مترجم
تیم پشتیبانی پس از ثبتِ پرداختی، فایل شما را جهتِ انجام کار برای مترجم ارسال میکند.
چرا برای ترجمهی مندسی عمران، ترجمه تخصصی ایرانیان را انتخاب کنم؟
مترجمین با سابقه و با تحصیلات مرتبط
ترجمهی کاملا تخصصی و حرفهای
ارزیابی منحصر به فرد ترجمه توسط تیم ارزیابی
ترجمه به تمامی زبانها
ترجمه تخصصی مهندسی عمران
ترجمه تخصصی عمران اصطلاحی است که برای ترجمه متون تخصصی توسط مترجم تخصصی مهندسی عمران استفاده میشود. مراد از مترجم تخصصی فردی است که در وهله اول یک مترجم خوب در زبان انگلیسی باشد و در وهله دوم بتواند به صورت کاملا دقیق اصطلاحات و جزییات یک متن مرتبط با مهندسی عمران را به درستی معادل یابی نماید. برخلاف متون عمومی، مقالات، کتب و متون تخصصی رشته مهندسی عمران دارای مفاهیم کاملا فنی بوده و مملو از اصطلاحاتی است که برای بسیاری از مترجمین غیرتخصصی و عمومی ناآشنا هستند. به طور مثال اگر شما متنی در گرایش سازه داشته باشید که به صورت تخصصی به مبحث مدل سازی المان محدود می پردازد و بخواهید آن را توسط مترجمین عمومی ترجمه نمایید، بدون شک نتیجه کار چیزی جز برگرداندن کلمات از انگلیسی به فارسی نخواهد بود و متن ترجمه شده بدون شاکله و ساختار علمی خواهد بود.
باید پذیریم که عمران علم گسترده ای است و تا چند سال قبل که برخی از گرایش های حوزه عمران آب با یکدیگر تلفیق نشده بودند، دارای 12 گرایش مختلف بود! همین مسئله موجب شده است در مواردی ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی عمران حتی توسط مترجمین تخصصی سایر گرایش ها، به خوبی انجام نگیرد. به عنوان نمونه فرض کنید یک مقاله تخصصی در زمینه دینامیک خاک (مثلا مباحث روانگرایی) داشته باشید و بخواهید به فارسی ترجمه نمایید؛ با این شرایط شاید مترجم تحصیل کرده در گرایش حمل و نقل به هیچ وجه نتواند مفاهیم متن را درک نماید و ترجمه ای مناسب انجام دهد. بدیهی است در این شرایط مترجمین عمومی به هیچ وجه مفید واقع نخواهد شد.
شرایط برای ترجمه تخصصی مقاله مهندسی عمران از فارسی به انگلیسی به مراتب دشوار تر از ترجمه انگلیسی به فارسی کتب و متون تخصصی مهندسی عمران است. زیرا هدف اصلی در ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی چاپ مقاله در نشریات معتبر است. عوامل متعددی در میزان موفقیت مقاله برای پذیرش در ژورنال های معتبر عمرانی مانند ASCE و Soil Dynamics and Earthquake Engineering وجود دارند که پیش نیاز تمامی این موارد نگارش صحیح و علمی مقاله است. پروسه داوری این ژورنالها گاها به بیش از یک سال میرسد ولی موارد متعددی مشاهده میشود که قبل از ارسال برای داوری، مقاله به دلیل ترجمه ضعیف فارسی به انگلیسی ریجکت میشود؛ در این شرایطی پیامی به نویسنده مسئول ارسال می شود که نوشته شده است مقاله شما به علت انگلیسی ضعیف یا Poor English ریجکت شده است. به طور ژورنال های معتبر مقالاتی را می پذیرند که علاوه بر محتوای بکر، بدیع و اساسی از نظر نحوه نگارش هم بدون کوچکترین اشکال دستوری و نگارشی باشد. ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی در این سطح نیاز به تسلط بالا به گرامر و ادبیات انگلیسی است و عملا مترجم بایستی جملات علمی را ضمن پایبندی تمام و کمال به جزییات متن، مشابه یک انگلیسی زبان بنویسد.
ثبت سفارش ترجمه در ترجمه تخصصی ایرانیان بسیار ساده بوده و فقط کافی است فایل مقاله یا کتاب خود را ارسال نمایید و شماره تلفن همراه خود را بنویسید. پس از ثبت سفارش، رمزی برای شما ارسال میشود و میتوانید وارد پنل کاربری خود شوید. در کمتر از 10 دقیقه سفارش شما قیمت گذاری شده و میتوانید هزینه و زمان دقیق تحویل کار را مشاهده فرمایید. در صورت تمایل کار شما برای مترجم ارسال شده و شما میتوانید فایل خود را به صورت قسمت به قسمت دریافت کنید. کلیه ترجمهها قبل از ارسال به مشتری توسط تیم ارزیابی بررسی شده و کبفیت ترجمه، اصطلاحات تخصصی و .... مورد بررسی قرار میگیرد و در صورت تایید تیم ارزیابی، برای شما ارسال خواهد شد.
از اینکه به ترجمه ایرانیان اعتماد میکنید، هرگز پشیمان نخواهید شد.
ویژگی ممتاز ترجمه ایرانیان نسبت به سایر دفاتر ترجمه چیست؟
پشتیبانی سریع و ارزیابی دقیق
پشتیبانی در ترجمه تخصصی ایرانیان به صورت 24 ساعته در اختیار شماست. تیم پشتیبانی رابط شما و مترجم است و وظیفه دارد امور محوله را به نحو احسنت انجام دهد تا از هر گونه تاخیر در ارسال کار به مشتری جلوگیری شود. همچنین، ترجمه ایرانیان با دارا بودن بهترین تیم ارزیابی به کنترل کیفی ترجمهها از نظر گرامری، نگارشی و تخصصی بودن میپردازد.
عدم نیاز به حضور فیزیکی ارباب رجوع
امروزه بسیاری از افراد تمایلی برای رفت و آمد اداری ندارند و ترجیح میدهند کارشان به صورت غیرحضوری انجام شود. ما این امکان را فراهم آوردیم که برای ثبت سفارش و انجام ترجمه، هیچ نیازی به حضور فیزیکی شما نباشد. تمام مراحلِ کار به صورت آنلاین قابل انجام است. با ذکر این نکته که "دربِ دفترِ ما همیشه به روی ارباب رجوع بازه!"
مرحله به مرحله بودن روند ترجمه
روندِ ترجمه در موسسهی ما به صورت مرحله به مرحله انجام میشود. یعنی مترجم کار را به چند قسمت تقسیم، ترجمه و برای ما ارسال میکند. سپس، در صورت تائید تیم ارزیابی، ترجمه برای مشتری ارسال میشود. شما میتوانید هم از طریق سایت و هم از طریق اپلیکیشنِ ترجمه تخصصی ایرانیان وارد پنل خود شوید و از روندِ کار آگاهی پیدا کنید.
قیمت به صرفه با نازل ترین کیفیت
مهم ترین هدف تیم ترجمه تخصصی ایرانیان جلب رضایت مشتری است. به همین دلیل در تمام این سالها، تمامِ تلاش خود را کردهایم تا با گرد هم آوردن مترجم های متخصص و با تجربه و همچنین ارائه قیمت های اقصادی و به صرفه، ترجمهای در خور و با کیفیت و تخصصی ارائه دهیم. در نتیجه، میتوانید با خیالی آسوده به تیم ما اعتماد کنید.
با ترجمه تخصصی ایرانیان بیشتر آشنا شوید!
بیش از یک دهه تجربه
مجوز قانونی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی
محرمانگی و عدم افشا اطلاعات فایلهای ارسالی
ضمانت و گارانتی مادامالعمر
ارسال و دریافت رایگان با پیک معتمد
صدور فاکتور رسمی
نماد اعتماد الکترونیکی
پرداخت اقساطی